전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
6.1 alueiden komitea kannattaa siirtymäsäännösten käyttöönottoa sen varmistamiseksi, ettei yhdenkään uuden jäsenvaltion julkisen talouden nettorahoitusasema heikkene siitä, mikä se oli vuosi ennen laajentumista.
6.1 apoia o estabelecimento de regimes transitórios por forma a garantir que nenhum dos novos estados-membros agrave a sua situação orçamental relativamente à que detinha no ano anterior à adesão.
edellä mainitsemattomia osa tekijöitä ovat: ulkomaisten varojen avauserä (573), katso solu (20,22), ulkomaisten velkojen avauserä (297), katso solu (22,20), ulkomaiden nettorahoitusaseman avauserä suhteessa koko kansantalouteen (276), katso solu (23,20), ul komaiden nettorahoitusaseman kokonaismuutokset (-34), katso solu (23,21), ja ulkomaiden rahoitusaseman päätöserä suhteessa koko kansantalouteen (242), katso solu (22,23).
elementos ainda não mencionados são: o stock de activos externos inicial (573), cf. célula (20,22), o stock de responsabilidades externas iniciais (297), cf. célula (22,20), a posição financeira externa líquida do resto do mundo relativamente ao total da economia inicial (276), cf. célula (23,20), o total das variações na posição financeira externa líquida do resto do mundo (34), cf. célula (23,21), e a posição financeira do resto do mundo relativamente ao total da economia no final do exercício (242), cf. célula (22,23).