전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ennakkohakemuksen hyväksyminen
przyjmowanie wstępnych wniosków
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
viljelijät voivat jättää ennakkohakemuksen satovuoden 16 päivän syyskuuta jälkeen.
producenci mogą składać wnioski o zaliczkę po dniu 16 września roku zbiorów.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
jäsenvaltion 6 artiklassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti hyväksymä luettelo ennakkohakemuksen jättäneistä tuottajaorganisaatioista;
listę organizacji producentów, które złożyły wstępny wniosek, przyjętą przez państwo członkowskie zgodnie z przepisami art. 6;
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
niiden on katettava 3 artiklan toisessa kohdassa säädetyt jaksot, joita koskevan ennakkohakemuksen tuottajaorganisaatio tekee.
obejmują one okresy przewidziane w art. 3 akapit drugi, o które wnoszą organizacje producentów we wstępnym wniosku.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
1. sopimuspuoli voi 30 kalenteripäivän kuluessa sopimuksen allekirjoittamisesta jättää toimivaltaiselle elimelle ennakkohakemuksen, johon on liitetty 3 kohdassa tarkoitettu vakuus. tämän määräajan umpeuduttua ennakkoa ei voi enää hakea.
1. w ciągu 30 dni kalendarzowych od zawarcia umowy, wykonawca może przedstawić wniosek o zaliczkę właściwemu organowi wraz z zabezpieczeniem określonym w ust. 3 poniżej. wnioski o zaliczkę nie mogą być składane po upływie 30 dni.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
2. viljelijät voivat jättää ennakkohakemuksen satovuoden 16 päivän syyskuuta jälkeen. siihen on liitettävä seuraavat asiakirjat, paitsi jos jäsenvaltio on antanut muita säännöksiä siitä syystä, että sillä on jo mainitut asiakirjat hallussaan:
2. producenci mogą składać wnioski o zaliczkę po dniu 16 września roku zbiorów. do wniosków załączają poniższe dokumenty, z wyjątkiem przypadków gdy państwo członkowskie postanawia inaczej, ponieważ jest już w posiadaniu takich dokumentów:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
2. toimivaltaisen elimen on maksettava ennakko 30 kalenteripäivän kuluessa ennakkohakemuksen jättämisestä. viivästystapauksissa sovelletaan asetuksen (ety) n:o 296/96 4 artiklassa säädettyjä sääntöjä.
2. właściwy organ musi wypłacić zaliczkę w ciągu 30 dni kalendarzowych od złożenia wniosku o zaliczkę. artykuł 4 rozporządzenia (we) nr 296/96 stosuje się, gdy płatność jest opóźniona.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: