검색어: לקראתו (히브리어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hebrew

Russian

정보

Hebrew

לקראתו

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

히브리어

러시아어

정보

히브리어

כלב רץ לקראתו.

러시아어

Собака бежала ему на встречу.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃

러시아어

И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו׃

러시아어

ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседеквстретил его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

והנה המלאך הדבר בי יצא ומלאך אחר יצא לקראתו׃

러시아어

И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויהי בחצות הלילה ותהי צוחה הנה החתן צאינה לקראתו׃

러시아어

Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו׃

러시아어

Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויהי ככלתו להעלות העלה והנה שמואל בא ויצא שאול לקראתו לברכו׃

러시아어

Но едва кончил он возношение всесожжения, вот, приходит Самуил; ивышел Саул к нему навстречу, чтобы приветствовать его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו׃

러시아어

И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедшийиз гробов человек, одержимый нечистым духом,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויעש שמואל את אשר דבר יהוה ויבא בית לחם ויחרדו זקני העיר לקראתו ויאמר שלם בואך׃

러시아어

И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришел он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויבאו שם הגבעתה והנה חבל נבאים לקראתו ותצלח עליו רוח אלהים ויתנבא בתוכם׃

러시아어

Когда пришли они к холму, вот встречается им сонм пророков, и сошел на него Дух Божий, и он пророчествовал среди них.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויצא מלך סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את כדר לעמר ואת המלכים אשר אתו אל עמק שוה הוא עמק המלך׃

러시아어

Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

אחרי כל זאת אשר הכין יאשיהו את הבית עלה נכו מלך מצרים להלחם בכרכמיש על פרת ויצא לקראתו יאשיהו׃

러시아어

После всего того, что сделал Иосия в доме Божием , пошел Нехао, царь Египетский, на войну к Кархемису на Евфрате; и Иосия вышелнавстречу ему.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

בימיו עלה פרעה נכה מלך מצרים על מלך אשור על נהר פרת וילך המלך יאשיהו לקראתו וימיתהו במגדו כראתו אתו׃

러시아어

Во дни его пошел фараон Нехао, царь Египетский, против царяАссирийского на реку Евфрат. И вышел царь Иосия навстречу ему, и тотумертвил его в Мегиддоне, когда увидел его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ודוד עבר מעט מהראש והנה ציבא נער מפי בשת לקראתו וצמד חמרים חבשים ועליהם מאתים לחם ומאה צמוקים ומאה קיץ ונבל יין׃

러시아어

Когда Давид немного сошел с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

והנה ברק רדף את סיסרא ותצא יעל לקראתו ותאמר לו לך ואראך את האיש אשר אתה מבקש ויבא אליה והנה סיסרא נפל מת והיתד ברקתו׃

러시아어

И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

הוא בא עד לחי ופלשתים הריעו לקראתו ותצלח עליו רוח יהוה ותהיינה העבתים אשר על זרועותיו כפשתים אשר בערו באש וימסו אסוריו מעל ידיו׃

러시아어

Когда он подошел к Лехе, Филистимляне с криком встретили его. Исошел на него Дух Господень, и веревки, бывшие на руках его, сделались, как перегоревший лен, и упали узы его с рук его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

וילך משם וימצא את יהונדב בן רכב לקראתו ויברכהו ויאמר אליו היש את לבבך ישר כאשר לבבי עם לבבך ויאמר יהונדב יש ויש תנה את ידך ויתן ידו ויעלהו אליו אל המרכבה׃

러시아어

И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, шедшим навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,767,309,121 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인