검색어: αλληλους (그리스어 - 바스크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

Basque

정보

Greek

αλληλους

Basque

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

바스크어

정보

그리스어

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

바스크어

elkar saluta eçaçue pot saindu batez. salutatzen çaituztez saindu guciéc.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Ταυτα σας παραγγελλω, να αγαπατε αλληλους.

바스크어

gauça hauc manatzen drauzquiçuet, elkar maite duçuençát.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Λοιπον παρηγορειτε αλληλους με τους λογους τουτους.

바스크어

bada, consola eçaçue elkar hitz hauçaz.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Μη γινωμεθα κενοδοξοι, αλληλους ερεθιζοντες, αλληλους φθονουντες.

바스크어

ezgaitecela vana-gloria guthicioso eguin, elkar tharritatuz, elkargana inuidia vkanez.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Και διελογιζοντο προς αλληλους, λεγοντες οτι αρτους δεν εχομεν.

바스크어

eta baciharducaten elkarren contra, cioitela, ceren oguiric eztugun da hori.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Ωστε αδελφοι μου, οταν συνερχησθε δια να φαγητε, περιμενετε αλληλους

바스크어

bada, ene anayeác, biltzen çaretenean iatera batac bercea iguriqui eçaçue.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων.

바스크어

eta minço ciraden elkarren artean heldu içan ciraden gauça hauçaz guciéz.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Σας ασπαζονται οι αδελφοι παντες. Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

바스크어

salutatzen çaituztez anaye guciéc. saluta eçaçue elkar pot saindu batez.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω. Σας ασπαζονται αι εκκλησιαι του Χριστου.

바스크어

saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez christen elicéc salutatzen çaituztez.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Αυτη ειναι η εντολη μου, να αγαπατε αλληλους, καθως σας ηγαπησα.

바스크어

haur da ene manamendua, batac bercea maite duçuen, nic maite vkan çaituztedan beçala

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Εαν ομως δακνητε και κατατρωγητε αλληλους, προσεχετε μη υπ' αλληλων αφανισθητε.

바스크어

baldineta elkar aussiquiten eta iresten baduçue: beguirauçue bata berceaz consumi etzaitezten.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Αγαπητοι επειδη ουτως ηγαπησεν ημας ο Θεος και ημεις χρεωστουμεν να αγαπωμεν αλληλους.

바스크어

maiteac, baldin hunela iaincoac onhetsi baiquaitu, guc-ere behar dugu elkar onhetsi.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγαπης. Ειρηνη εις παντας υμας τους εν Χριστω Ιησου αμην.

바스크어

saluta eçaçue elkar charitatezco potez. baquea dela çuequin gucioquin, cein baitzarete iesus christean, amen.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Εκ τουτου θελουσι γνωρισει παντες οτι εισθε μαθηται μου, εαν εχητε αγαπην προς αλληλους.

바스크어

hunetan eçaguturen dute guciéc ecen ene discipulu çaretela, baldin charitate baduçue batac berceagana.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Διοτι αυτη ειναι η παραγγελια, την οποιαν ηκουσατε απ' αρχης, να αγαπωμεν αλληλους

바스크어

ecen haur da hatseandanic ençun vkan duçuen mandatalgoá, elkarri on eritzi dieçogun.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Εις μηδενα μη οφειλετε μηδεν ειμη το να αγαπατε αλληλους διοτι ο αγαπων τον αλλον εκπληροι τον νομον.

바스크어

etzaretela nehorengana deusez çordun: elkarri on daritzoçuen baicen: ecen berceri on daritzanac, leguea complitu du.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.

바스크어

beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Εζητουν λοιπον τον Ιησουν και ελεγον προς αλληλους ισταμενοι εν τω ιερω Τι σας φαινεται οτι δεν θελει ελθει εις την εορτην;

바스크어

bada iesusen bilha çabiltzan, eta elkarren artean erraiten çutén, templean leudela, cer irudi çaiçue, ecen eztela ethorriren bestara?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Ειπε δε προς αυτους Τινες ειναι οι λογοι ουτοι, τους οποιους συνομιλειτε προς αλληλους περιπατουντες, και εισθε σκυθρωποι;

바스크어

eta erran ciecén, ceric dirade ioaiten çaretela çuen artean compartitzen dituçuen hitz horiac, eta cergatic çarete triste?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Εαν μεν λοιπον ο Δημητριος και οι συντεχνιται αυτου εχωσι διαφοραν μετα τινος, υπαρχουσι δικασιμοι ημεραι και υπαρχουσιν ανθυπατοι, ας εγκαλεσωσιν αλληλους.

바스크어

beraz baldin demetriusec eta harequin diraden officieréc eguitecoric baduté cembeiten contra, gorte eduquiten da, eta badirade proconsulac, elkar accusa beçate.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,791,392,748 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인