검색어: πληθυντικό (그리스어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

English

정보

Greek

πληθυντικό

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

영어

정보

그리스어

Επίτηδες χρησιμοποιώ τον πληθυντικό.

영어

on the first objective, the single market, a third of the decisions have already been taken.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

«Εισηγη­τές» είναι στον πληθυντικό!

영어

at the very least, this seems a trifle odd.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

penders του μέλλοντος και μιλώντας στο πρώτο πληθυντικό πρόσωπο εννοώ το Κοινοβούλιο.

영어

the most important point, mr president, is the question of democratic control.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Ο françois mitterand έχει μιλήσει για τη Γαλλία στον πληθυντικό, για το δικαίωμα στη διαφορά.

영어

there is no doubt that spain is one of the most advanced countries in europe in this respect by virtue of its history, culture and constitution.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Όταν χρησιμοποιώ το πρώτο πληθυντικό πρόσωπο αναφέρομαι στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα - την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο.

영어

when i say 'we', i mean the european institutions - the commission and the european parliament.

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

* Ως ενιαία λέξη με άρθρο ή στον πληθυντικό, η "άλγεβρα" υποδηλώνει μια συγκεκριμένη μαθηματική δομή.

영어

* as a single word with article or in plural, "algebra" denotes a specific mathematical structure.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

그리스어

Είναι η πρώτη φορά που κάναμε δηλώσεις αυτού του είδους για κράτη μέλη - χρησιμοποιώ πληθυντικό διότι υπάρχουν πολλά τέτοια κράτη στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

영어

this is the first time that we have made statements of this kind about member states - plural, because there are several of them in the european union.

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Κύρια Πρόεδρε, μιλώ χρησιμοποιώντας το πρώτο πληθυντικό πρόσωπο, εκφράζοντας έτσι και τον συνεισηγητή, κ. cashman, με τον οποίο συνεργάστηκα στενά.

영어

when i use the word'we ', i would like to make it clear that i also want to include my fellow rapporteur, mr cashman, with whom i have worked closely.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:

그리스어

Όπως χρησιμοποιείται στην παρούσα Διαθήκη, το φύλο των δικαιούχων θα πρέπει να θεωρείται ότι περιλαμβάνει και σημαίνει και το άλλο εκ των δύο, όπου είναι αναγκαίο και σκόπιμο και ο ενικός αριθμός περιλαμβάνει και τον πληθυντικό και αντίστροφα.

영어

as used in this will, one gender shall be deemed to include and mean either of the other two wherever necessary and appropriate and the singular number shall include the plural and vice versa.

마지막 업데이트: 2012-10-21
사용 빈도: 3
품질:

그리스어

Επίσης, για μας, είναι σαφές ότι αυτό που πρέπει να υπάρχει στην Ευρώπη είναι ένα σύνολο δημοσίων υπηρεσιών ραδιοτηλέορασης, στον πληθυντικό, και όχι μία ενίαια και ευρωπαϊκή δημόσια υπηρεσία ραδιοτηεόρασης.

영어

for us it is also clear that, in europe, we must have a set of public broadcasting services, in the plural, and not a single european service.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:

그리스어

Αυτές είναι πολιτικές, στον πληθυντικό αριθμό, που αφορούν τη στήριξη, τη φροντίδα και την εκπαίδευση, που ενδεχομένως να φανούν κάπως παράδοξες σε ένα ζήτημα που στην πράξη αφορά την αυστηρώς προσωπική ζωή των ζευγαριών και της οικογένειας.

영어

these are policies, in the plural, concerning support, care and education, which might seem slightly paradoxical for an issue that in fact relates to the intimacy of couples and the family.

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Το νέο νόμισμα βασίστηκε στο riksdaler που υποδιαιρέθηκε σε 48 skilling (αξίας δύο παλαιό öre, μερικές φορές συλλαβισμένο σελίνι με τον πληθυντικό schillingar), με κάθε skilling που υποδιαιρείται περαιτέρω σε 16.

영어

the new currency was based on the riksdaler subdivided into 48 "skilling" (worth two old öre, sometimes spelled "schilling" with the plural "schillingar"), with each skilling further subdivided into 16 "runstycken".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

그리스어

. ( fr) Ως τελική παρατήρηση, αγαπητέ κύριε, θα ήθελα μόνο να πω ότι πρόκειται για έναν κανονισμό που καταρτίσαμε στο Βέλγιο μεταξύ των βελγικών κυβερνήσεων και των άλλων κυβερνήσεων, και στις δύο περιπτώσεις, κυβερνήσεων στον πληθυντικό.

영어

as a final comment, mr ortuondo larrea, i would just like to say that this is an arrangement that we came to in belgium, between belgian governments, governments with an 's ', always governments in the plural.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 4
품질:

인적 기여로
7,748,629,937 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인