전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
authenticeren
uwierzytelnianie
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
fout bij authenticeren
błąd uwierzytelniania
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
bezig met authenticeren
uwierzytelnianie
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
tegen servers authenticeren
uwierzytelnianie wobec serwerów
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
bezig met authenticeren met ampache
uwierzytelnianie z ampache
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
bezig met authenticeren van gebruiker...
uwierzytelnianie użytkownika...
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
authenticeren met gebruikersnaam en & wachtwoord
uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
authenticeren voor remember the milk is nodig
uwierzytelnij za pomocą serwisu remember the milk
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de andere partij weigerde zich te authenticeren.
druga strona odmówiła uwierzytelnienia.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord (xauth)
uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
authenticeren met server met behulp van gebruikersnaam en wachtwoord
uwierzytelniaj z serwerem nazwą użytkownika i hasłem
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
alleen ca-cert gebruiken en authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord
używaj & tylko certyfikatów ca i uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
er deed zich een fout voor tijdens het authenticeren met de server: %1
wystąpił błąd podczas uwierzytelnienia na serwerze:% 1
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
widgets waarmee u zich kunt authenticeren. bij de "klassieke" authenticatiemethode zijn deze:
elementy interfejsu służące do uwierzytelnienia. jeśli wybrana jest metoda "klasyczna", są to:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
gebruikers van de eucaris-webapplicatie authenticeren zichzelf door middel van een gebruikersnaam en een paswoord.
użytkownicy oprogramowania sieciowego eucaris uwierzytelniają się przez nazwę użytkownika i hasło.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
coördinatoren registreren of authenticeren de registratie van bevoegde autoriteiten die toegang wensen tot imi, en zorgen voor een efficiënte werking ervan.
koordynatorzy rejestrują lub uwierzytelniają rejestrację właściwych organów wymagających dostępu do systemu imi oraz zapewniają jego sprawne działanie.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
het kan worden gebruikt om digitale gegevens, ongeacht hun vorm, digitaal te ondertekenen, te systematiseren, te authenticeren of te versleutelen.
można go używać do cyfrowego podpisywania, przetwarzania, zatwierdzania lub szyfrowania każdej formy danych cyfrowych.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren.
w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren. artikel 9, lid 2, van het uitbreidingsprotocol bepaalt bijgevolg dat de maltese versie van het protocol door de overeenkomstsluitende partijen door middel van een briefwisseling wordt geauthenticeerd. het uitbreidingsprotocol is op 1 april 2006 in werking getreden. de diensten van de commissie en de federale regering van zwitserland hebben een akkoord bereikt over de inhoud van de voorgestelde briefwisseling, waarop nog een juridische controle moet worden uitgeoefend.
w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu. w tym celu art. 9 ust. 2 protokołu w sprawie rozszerzenia nakłada na umawiające się strony obowiązek uznania maltańskiej wersji językowej za autentyczną na podstawie wymiany pism. protokół w sprawie rozszerzenia wszedł w życie w dniu 1 kwietnia 2006 roku. służby komisji i rząd konfederacji szwajcarskiej porozumiały się co do treści proponowanej wymiany pism, z zastrzeżeniem poddania ich weryfikacji prawnej.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인: