검색어: septemberarrest (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

septemberarrest

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

— toepasselijkheid septemberarrest in fiscale geschillen;

프랑스어

— applicabilité de l'arrêt de septembre au contentieux fiscal;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

— toepasselijkheid septemberarrest in arbeidszaken en sociale zekerheidszaken;

프랑스어

— applicabilité de l'arrêt de septembre dans les affaires de droit du travail et de sécurité sociale;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

septemberarrest is een signaal voor de wetgever niet voor de feitenrechter;

프랑스어

— l'arrêt rendu en septembre est un signal pour le législateur, et non pour le juge du fond;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

de heer lefranc antwoordt dat het septemberarrest van het hof van cassatie slechts een oplossing biedt in een deeldomein.

프랑스어

m. lefranc répond que l'arrêt rendu en septembre par la cour de cassation n'apporte une solution que dans une branche restreinte du droit.

마지막 업데이트: 2014-12-22
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

— septemberarrest en voorstel van de balies hebben geen enkele invloed op de afhandeling van strafzaken;

프랑스어

— l'arrêt rendu en septembre et la proposition des barreaux n'auront aucune incidence sur le traitement des affaires pénales;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

septemberarrest maakt gebruik van een extensief causaliteitsbegrip en beperkt de toegang tot de rechter (drempelverhogend).

프랑스어

— l'arrêt rendu en septembre a recours à une notion de causalité extensive et il limite l'accès à la justice (effet dissuasif).

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

— de huidige rechtsonzekerheid en gebrek aan rechtseenheid na het septemberarrest moet leiden tot een meer dan louter cosmetisch ingrijpen;

프랑스어

— l'insécurité juridique actuelle et le manque d'unité dans le droit, qui sont la conséquence de l'arrêt rendu en septembre, doivent déboucher sur une intervention qui ne soit pas simplement esthétique;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

— het geding moet een einde stellen aan de betwisting : door het septemberarrest eindigt het geding met een ereloongeschil;

프랑스어

— la procédure doit mettre un terme à la contestation: du fait de l'arrêt de septembre, la procédure se termine par un litige en matière d'honoraires;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

— septemberarrest biedt de rechtsbijstand-verzekeraar de mogelijkheid om hun uitgaven aan kosten en erelonen te recupereren van de aansprakelijke derde; een subrogatoir verhaal vereist een vrijwillige tussenkomst of een nieuw geding; quid wanneer de twee gedingpartijen dezelfde rb-verzekeraar hebben ?

프랑스어

— l'arrêt rendu en septembre offre à l'assureur en assistance juridique la possibilité de récupérer ses dépenses en frais et honoraires auprès du tiers responsable; un recours subrogatoire requiert une intervention volontaire ou un nouveau procès; quid lorsque les deux parties au procès ont le même assureur en assistance juridique ?

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

인적 기여로
7,788,596,521 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인