검색어: renskrivningen (덴마크어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

German

정보

Danish

renskrivningen

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

독일어

정보

덴마크어

renskrivningen varede to uger.

독일어

für die reinschrift waren zwei wochen not wendig.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

tjenestegrenene har således lavet en fejl ved renskrivningen. ordet »nyt« indgår ikke i teksten.

독일어

wir sollten uns nicht zu voreiligen schlußfolgerungen über die notwendigkeit einer steuerharmonisierung zur schaffung gleicher wettbewerbsvoraussetzungen hinreißen lassen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

på trods af manglen på maskinskrivere har renskrivningen af teksterne, som skal gå til trykning, ikke givet anledning til klager.

독일어

trotz des mangels an schreibkräften gab es im zusammenhang mit der reinschrift der für die druckerei bestimmten texte keine beanstandungen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

renskrivningen skal ske på specialark med bestemte fortrykte rammer for de forskellige formater. linjelængde og sidehøjde må ikke overskride disse rammer.

독일어

— sie sind auf blättern im format a4 (21 χ 29,7 cm) einseitig und mit doppeltem zeilenabstand zu schreiben;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

renskrivningen skal ske på hvide specialark (ikke genbrugspapir) med bestemte fortrykte ram­mer for de forskellige formater. linjelængde og sidehøjde må ikke overskride disse rammer.

독일어

müssen dennoch zwischen zwei seiten einfügungen vorgenommen werden, sind sie auf der ihnen voraus­gehenden seite anzukündigen (z. b. „+ 18a bis 18c"), und ihr ende ist klar zu kennzeichnen (z. b. „18c — ende der einfügung").

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

anmodningen fra atofina, der blev fremsat den 3. april 2003, klokken 15.50, indeholdt 13 dokumenter, som ifølge solvay var ulæselige og/eller uforståelige uden en renskrivning eller anden form for forklaring, hvilket betød, at kommissionen var ude af stand til at gøre brug af nogen af disse dokumenter, før der forelå en udtømmende forklaring den 26. maj 2003, hvilket under alle omstændigheder var efter solvays fremsættelse af sin anmodning.

독일어

der antrag von atofina vom 3. april 2003 (15.50 uhr) enthielt 13 schriftstücke, die nach auffassung von solvay ohne abschrift oder sonstige erklärung unleserlich und/oder unverständlich waren und von der kommission ausnahmslos erst verwendet werden konnten, nachdem am 26. mai 2003 — in jedem fall nach dem antrag von solvay auf anwendung der kronzeugenregelung — vollständige erläuterungen vorgelegt wurden.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,748,025,725 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인