검색어: faderløse (덴마크어 - 알바니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Albanian

정보

Danish

faderløse

Albanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

알바니아어

정보

덴마크어

hans børn blive faderløse, hans hustru vorde enke;

알바니아어

bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

de myrder enke og fremmed faderløse slår de ihjel;

알바니아어

vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

forældreløse, faderløse er vi, som enker er vore mødre.

알바니아어

ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

skaf de ringe og faderløse ret, kend de arme og nødstedte fri;

알바니아어

mbroni të dobëtin dhe jetimin, sigurojini drejtësi të vuajturit dhe të varfërit.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

for at skaffe fortrykte og faderløse ret. ikke skal dødelige mer øve vold.

알바니아어

për t'i dhënë të drejtë jetimit dhe të pikëlluarit, me qëllim që njeriu i krijuar nga dheu të mos kallë më tmerr.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

- man river den faderløse fra brystet, tager den armes barn som borgen.

알바니아어

të tjerë e rrëmbejnë nga gjiri jetimin dhe marrin pengje nga të varfrit.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

lad mig om dine faderløse, jeg holder dem i live, dine enker kan stole på mig.

알바니아어

lëri jetimët e tu, unë do t'i ruaj të gjallë në jetë dhe gratë e tua të veja le të kenë besim tek unë".

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

herren vogter de fremmede, opholder faderløse og enker, men gudløses vej gør han kroget.

알바니아어

zoti mbron të huajt, ndihmon jetimin dhe gruan e ve, por përmbys udhën e të pabesëve.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

du må ikke bøje retten for den fremmede og den faderløse, og du må ikke tage enkens klædning i pant.

알바니아어

nuk do të cënosh të drejtën e të huajit o të jetimit dhe nuk do të marrësh peng rrobat e gruas së ve;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

thi jeg redded den arme, der skreg om hjælp, den faderløse, der savned en hjælper;

알바니아어

sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

for at trænge de ringe fra retten og røve de armes ret i mit folk, at enker kan blive deres bytte og faderløse kan plyndres.

알바니아어

për t'u mohuar drejtësinë të mjerëve, për t'u mohuar të drejtën të varfërve të popullit tim, dhe për t'i bërë gratë e veja pre të tyre dhe jetimët plaçkë të tyre.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

når du slår dine oliven ned, må du ikke bagefter gennemsøge grenene; den fremmede, den faderløse og enken skal det tilfalde.

알바니아어

kur do të shkundësh kokrrat e ullinjve të tua, nuk do të kthehesh në degët e tyre; ullinjtë që kanë mbetur do të jenë për të huajin, për jetimin dhe për gruan e ve.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

en ren og ubesmittet gudsdyrkelse for gud og faderen er dette, at besøge faderløse og enker i deres trængsel, at holde sig selv uplettet af verden.

알바니아어

sepse në qoftë se në asamblenë tuaj hyn një njeri me një unazë prej ari, me rroba të shkëlqyera, dhe hyn edhe një i varfër me një rrobë të fëlliqur,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

ikke undertrykker den fremmede, den faderløse og enken, ej heller udgyder uskyldigt blod på dette sted, ej heller til egen skade holder eder til fremmede guder,

알바니아어

në rast se nuk shtypni të huajin, jetimin dhe gruan e ve, nuk derdhni gjak të pafajshëm në këtë vend dhe nuk adhuroni perëndi të tjera në dëmin tuaj,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

og du skal være glad på din højtid sammen med din søn og datter, din træl og trælkvinde, leviten, den fremmede, den faderløse og enken inden dine porte.

알바니아어

dhe do të gëzohesh në festën tënde, ti, biri yt dhe bija jote, shërbëtori yt dhe shërbëtorja jote, dhe leviti, i huaji, jetimi dhe e veja që ndodhen brenda portave të tua.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

tøjlesløse er dine førere, venner med tyve; gaver elsker de alle, jager efter stikpenge, skaffer ej faderløse ret og tager sig ikke af enkens sag.

알바니아어

princat e tu janë rebelë dhe shokë me hajdutët; të gjithëve u pëlqejnë dhuratat dhe turren pas shpërblimeve. nuk i sigurojnë drejtësi jetimit dhe çështja e gruas së ve nuk arrin para tyre.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

"forbandet enhver, som bøjer retten for den fremmede, den faderløse og enken!" og hele folket skal svare: "amen!"

알바니아어

"mallkuar qoftë ai që cënon të drejtën e të huajit, të jetimit dhe të gruas së ve!". dhe tërë populli do të thotë: "amen".

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

derfor glædes ej herren ved dets unge mænd, har ej medynk med dets faderløse og enker. thi alle er niddinger og ugerningsmænd, og hver en mund taler dårskab. men trods alt har hans vrede ej lagt sig, hans hånd er fremdeles rakt ud.

알바니아어

prandaj zoti nuk do të kënaqet me të rinjtë e tij dhe as do t'i vijë keq për jetimët e tij dhe gratë e veja të tij, sepse të gjithë janë hipokritë dhe të çoroditur, dhe çdo gojë thotë marrëzira. megjithë tërë këto gjëra zemërimi i tij nuk qetësohet dhe dora e tij mbetet e shtrirë.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

덴마크어

da skal du sige for herren din guds Åsyn: "jeg har leveret det hellige ud fra mit hus, jeg har også givet leviten, den fremmede, den faderløse og enken det efter alt dit bud, som du har givet os; jeg har ikke overtrådt noget af dine bud og intet glemt.

알바니아어

do të thuash përpara zotit, perëndisë tënd: "unë kam hequr nga shtëpia ime atë që është shenjtëruar dhe ua kam dhënë levitit, të huajit, jetimit dhe gruas së ve, në bazë të të gjitha gjërave që më ke urdhëruar; nuk kam shkelur as kam harruar asnjë nga urdhrat e tua.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,747,671,684 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인