전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
moabs undergang er nær, dets ulykke kommer såre hastigt.
közel van moáb veszedelme, ihol jõ és igen siet az õ veszedelme!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
god forstand vinder yndest, troløses vej er deres undergang.
jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
du sætter dem jo på glatte steder, i undergang styrter du dem.
bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i hans telt har undergang hjemme, svovl strøs ud på hans bolig;
az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
derfor kommer hans undergang brat, han knuses på stedet, kan ikke læges.
annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kain er dog hjemfalden til undergang! hvor længe? assur skal føre dig bort!
mégis el fog pusztulni kain; a míg assur téged fogva viszen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at overgive den pågældende til satan til kødets undergang, for af Ånden kan frelses på den herres jesu dag.
Átadjuk az ilyent a sátánnak a testnek veszedelmére, hogy a lélek megtartassék az Úr jézusnak ama napján.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de kårer sig drot uden mig, uden mit vidende fyrster. af deres sølv og guld lavede de sig gudebilleder til egen undergang.
királyt emeltek õk; de nem én általam; fejedelmet választottak, de tudtomon kivül. ezüstjökbõl és aranyukból bálványokat formáltak; csak azért, hogy semmivé legyen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bi på herren og bliv på hans vej, så skal han ophøje dig til at arve landet; du skal skue de gudløses undergang.
várjad az urat, õrizd meg az õ útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men da han så amalekiterne, fremsatte han sit sprog: det første af folkene er amalek, men til sidst vies det til undergang!
És mikor látja vala amáleket, elkezdé az õ példázó beszédét, és monda: amálek elsõ a nemzetek között, de végezetre mindenestõl elvész.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
derfor hold inde med spot, at ej eders bånd skal snære; thi om hele landets visse undergang hørte jeg fra herren, hærskarers herre.
És most ne csúfolódjatok, hogy köteleitek szorosabbak ne legyenek; mert elvégzett pusztítást hallottam az Úrtól, a seregek urától, az egész föld felett.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dig rammer et onde, du ikke kan købe bort, over dig falder et vanheld, du ikke kan sone, undergang rammer dig brat, når mindst du aner det.
azért jõ te reád a gonosz, a melynek keletkezését nem tudod, és romlás sújt le rád, a melyet meg nem engesztelhetsz, és hirtelen jõ pusztulás reád, nem is tudod!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
derfor, så siger den herre herren: og jeg lader et stormvejr bryde løs i min harme, og skylregn skal komme i min vrede og isstykker i min harme til undergang;
ezokáért így szól az Úr isten: És meghasogatom szélviharral búsulásomban, és ömlõ zápor lészen haragomban, és lésznek jégesõ kövei búsulásomban annak elrontására.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hverken deres sølv eller guld evner at frelse dem på herrens vredes dag, når hele jorden fortæres af hans nidkærheds ild; thi undergang, ja brat tilintetgørelse bringer jeg over alle, som bor på jorden.
sem ezüstjök, sem aranyuk nem szabadíthatja meg õket az Úr haragjának napján, és az õ féltõ szeretetének tüze megemészti az egész földet; mert véget vet, bizony hirtelen vet véget e föld minden lakosának.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
deres kameler gøres til bytte, deres mange hjorde til rov. jeg spreder dem, der har rundklippet hår, for alle vinde, og fra alle kanter bringer jeg undergang over dem, lyder det fra herren.
tevéik prédává lesznek, és az õ sok barmaik zsákmánynyá, és elszórom õket, e nyirott üstökûeket minden szél felé, és minden oldal felõl veszedelmet hozok reájok, azt mondja az Úr.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at nyde din broders dag, hans vanhelds dag, og glæde dig over judæerne på undergangens dag! at opspærre munden på trængselens dag,
de ne gyönyörködjél öcsédnek napján, az õ szerencsétlenségének napján; és ne örvendj a júda fiain az õ veszedelmök napján, és ne kérkedjél a szorongattatás napján.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: