검색어: bilanzierungsvorschriften (독일어 - 슬로바키아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

슬로바키아어

정보

독일어

bilanzierungsvorschriften

슬로바키아어

ÚČtovnÉ Štandardy

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

슬로바키아어

ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 5
품질:

독일어

kapitel iv bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

슬로바키아어

na zlato a devízy sa uplatňujú tieto osobitné pravidlá:

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

독일어

bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte artikel 13 allgemeine vorschriften 1.

슬로바키아어

ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje Článok 13 všeobecné pravidlá 1.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

독일어

außerdem werden die bilanzierungsvorschriften zur aufstellung von konzernabschlüssen dargelegt und

슬로바키아어

stanovujú účtovné požiadavky na prípravu konsolidovanej účtovnej závierky; a

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entweder nach allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder gemäß den von den beschlussorganen der

슬로바키아어

Účtovné pravidlá Účtovníctvo by sa malo viesť podľa všeobecných účtovných pravidiel alebo podľa pravidiel, ktoré určia orgány ncb s rozhodovacími právomocami.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

독일어

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entwedernach den allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder speziell von den beschlussorganen der nzb festgelegten bestimmungen zuerfolgen.

슬로바키아어

všetky členské štáty, ktorých legislatíva sa v tejto správe posudzuje, zaviedli alebo užrelatívne ďaleko pokročili v zavádzaní úpravštatútov svojich ncb podľa kritériístanovených v stanoviskách a správach ecb (a aj bývalého emi).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entweder nach den allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder speziell von den beschlussorganen der nzb festgelegten bestimmungen zu erfolgen.

슬로바키아어

ak sú takéto pravidlá stanovené tretími osobami, v tom prípade musia prinajmenšom zohľadňovať návrhy orgánov ncb s rozhodovacími právomocami.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

독일어

artikel 12 der leitlinie ezb / 2006/16 findet auf diesen beschluss anwendung . kapitel iv bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

슬로바키아어

kapitola iv ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(44) der chinesische ausführende hersteller argumentierte, die bilanzierungsmethoden entsprächen den chinesischen bilanzierungsvorschriften für unternehmen und der gängigen praxis.

슬로바키아어

(44) Čínsky vyvážajúci výrobca tvrdil, že sledované účtovné postupy sú v súlade s účtovnými pravidlami a praxou čínskych spoločností.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die kommission kontrollierte nicht nur die während der krise gewährten staatlichen beihilfen, sondern wurde auch rasch regulierend tätig, stärkte die einlagensicherungssysteme und reformierte die bilanzierungsvorschriften.

슬로바키아어

popri kontrole štátnej pomoci poskytnutej počas krízy komisia konala rýchlo, aby okamžite prijala regulačné opatrenia na posilnenie systémov ochrany vkladov a reformu účtovných pravidiel.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die eba arbeitet entwürfe technischer durchführungsstandards aus, in denen unter berücksichtigung der unterschiede zwischen den anzuwendenden bilanzierungsvorschriften die methodik für die berechnung der in absatz 1 genannten handelstätigkeiten festgelegt wird.

슬로바키아어

eba vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom stanoviť metodiku výpočtu obchodných činností uvedenú v odseku 1, pričom zohľadní rozdiely v príslušných účtovných režimoch.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

folglich sollten die bestimmungen dieser verordnung nur auf kreditinstitute und gruppen in der union anwendung finden, die entweder als global systemrelevant gelten oder deren handelstätigkeit oder absolute größe bestimmte relative und absolute, nach den jeweils geltenden bilanzierungsvorschriften bestimmte schwellenwerte übersteigt.

슬로바키아어

ustanovenia tohto nariadenia by sa preto mali vzťahovať len na tie úverové inštitúcie a skupiny Únie, ktoré sa považujú za globálne systémovo významné alebo ktoré presahujú určité relatívne a absolútne účtovné prahové hodnoty, pokiaľ ide o obchodnú činnosť alebo absolútnu veľkosť.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

zu diesem zweck sieht das gemeinschaftsrecht die minimale harmonisierung der grundkonzepte vor, wie beispielsweise des begriffs „kreditinstitut », der kriterien für die bankzulassung und der gemeinschaftlichen standards der bankenaufsicht und der bilanzierungsvorschriften.

슬로바키아어

v tejto oblasti zabezpečuje legislatíva spoločenstva minimálnu harmonizáciu základných konceptov, akými sú napríklad definícia úverovej inštitúcie, kritériá udeľovania bankových licencií a bežné štandardy pre dohľad nad obozretnosťou podnikania a účtovné pravidlá.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

die Änderungen der daten von september gegenüber mai 2004 bestanden im wesentlichen aus korrekturen bei transaktionen, die nach auffassung von eurostat den bilanzierungsvorschriften nicht vollständig entsprachen. griechenland hat zahlreiche von eurostat angesprochene probleme in angriff genommen. wie im aufforderungsschreiben der kommission im rahmen des gegen griechenland am 1. dezember eröffneten vertragsverletzungsverfahrens nr. 2004/2234 dargelegt, gibt es jedoch einige elemente, die nach ansicht der kommission die angemessenheit der mechanismen, die die unmittelbare und korrekte bereitstellung der nach den geltenden rechtsvorschriften verlangten angaben gewährleisten, in frage stellen.

슬로바키아어

revízie údajov z obdobia od mája do septembra 2004 boli stanovované podľa korekcií v transakciách, ktoré podľa eurostatu neboli úplne v súlade s účtovnými predpismi. grécko si poradilo s niekoľkými problémami, ktoré eurostat predložil. avšak ako komisia vysvetlila v liste obsahujúcom oficiálne oznámenie o konaní pri porušení práva č. 2004/2234, ktoré sa s gréckom začalo 1. decembra, je niekoľko prvkov, ktoré z hľadiska komisie spochybňujú primeranosť mechanizmov na zabezpečenie včasného a náležitého poskytovania informácií požadovaných súčasným právnym rámcom.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,750,357,547 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인