Şunu aradınız:: bilanzierungsvorschriften (Almanca - Slovakça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Slovakça

Bilgi

Almanca

bilanzierungsvorschriften

Slovakça

ÚČtovnÉ Štandardy

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

Slovakça

ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje

Son Güncelleme: 2014-11-11
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Almanca

kapitel iv bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

Slovakça

na zlato a devízy sa uplatňujú tieto osobitné pravidlá:

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte artikel 13 allgemeine vorschriften 1.

Slovakça

ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje Článok 13 všeobecné pravidlá 1.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

außerdem werden die bilanzierungsvorschriften zur aufstellung von konzernabschlüssen dargelegt und

Slovakça

stanovujú účtovné požiadavky na prípravu konsolidovanej účtovnej závierky; a

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entweder nach allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder gemäß den von den beschlussorganen der

Slovakça

Účtovné pravidlá Účtovníctvo by sa malo viesť podľa všeobecných účtovných pravidiel alebo podľa pravidiel, ktoré určia orgány ncb s rozhodovacími právomocami.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entwedernach den allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder speziell von den beschlussorganen der nzb festgelegten bestimmungen zuerfolgen.

Slovakça

všetky členské štáty, ktorých legislatíva sa v tejto správe posudzuje, zaviedli alebo užrelatívne ďaleko pokročili v zavádzaní úpravštatútov svojich ncb podľa kritériístanovených v stanoviskách a správach ecb (a aj bývalého emi).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entweder nach den allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder speziell von den beschlussorganen der nzb festgelegten bestimmungen zu erfolgen.

Slovakça

ak sú takéto pravidlá stanovené tretími osobami, v tom prípade musia prinajmenšom zohľadňovať návrhy orgánov ncb s rozhodovacími právomocami.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

artikel 12 der leitlinie ezb / 2006/16 findet auf diesen beschluss anwendung . kapitel iv bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

Slovakça

kapitola iv ÚČtovnÉ pravidlÁ pre podsÚvahovÉ nÁstroje

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(44) der chinesische ausführende hersteller argumentierte, die bilanzierungsmethoden entsprächen den chinesischen bilanzierungsvorschriften für unternehmen und der gängigen praxis.

Slovakça

(44) Čínsky vyvážajúci výrobca tvrdil, že sledované účtovné postupy sú v súlade s účtovnými pravidlami a praxou čínskych spoločností.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

die kommission kontrollierte nicht nur die während der krise gewährten staatlichen beihilfen, sondern wurde auch rasch regulierend tätig, stärkte die einlagensicherungssysteme und reformierte die bilanzierungsvorschriften.

Slovakça

popri kontrole štátnej pomoci poskytnutej počas krízy komisia konala rýchlo, aby okamžite prijala regulačné opatrenia na posilnenie systémov ochrany vkladov a reformu účtovných pravidiel.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

die eba arbeitet entwürfe technischer durchführungsstandards aus, in denen unter berücksichtigung der unterschiede zwischen den anzuwendenden bilanzierungsvorschriften die methodik für die berechnung der in absatz 1 genannten handelstätigkeiten festgelegt wird.

Slovakça

eba vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom stanoviť metodiku výpočtu obchodných činností uvedenú v odseku 1, pričom zohľadní rozdiely v príslušných účtovných režimoch.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

folglich sollten die bestimmungen dieser verordnung nur auf kreditinstitute und gruppen in der union anwendung finden, die entweder als global systemrelevant gelten oder deren handelstätigkeit oder absolute größe bestimmte relative und absolute, nach den jeweils geltenden bilanzierungsvorschriften bestimmte schwellenwerte übersteigt.

Slovakça

ustanovenia tohto nariadenia by sa preto mali vzťahovať len na tie úverové inštitúcie a skupiny Únie, ktoré sa považujú za globálne systémovo významné alebo ktoré presahujú určité relatívne a absolútne účtovné prahové hodnoty, pokiaľ ide o obchodnú činnosť alebo absolútnu veľkosť.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

zu diesem zweck sieht das gemeinschaftsrecht die minimale harmonisierung der grundkonzepte vor, wie beispielsweise des begriffs „kreditinstitut », der kriterien für die bankzulassung und der gemeinschaftlichen standards der bankenaufsicht und der bilanzierungsvorschriften.

Slovakça

v tejto oblasti zabezpečuje legislatíva spoločenstva minimálnu harmonizáciu základných konceptov, akými sú napríklad definícia úverovej inštitúcie, kritériá udeľovania bankových licencií a bežné štandardy pre dohľad nad obozretnosťou podnikania a účtovné pravidlá.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

die Änderungen der daten von september gegenüber mai 2004 bestanden im wesentlichen aus korrekturen bei transaktionen, die nach auffassung von eurostat den bilanzierungsvorschriften nicht vollständig entsprachen. griechenland hat zahlreiche von eurostat angesprochene probleme in angriff genommen. wie im aufforderungsschreiben der kommission im rahmen des gegen griechenland am 1. dezember eröffneten vertragsverletzungsverfahrens nr. 2004/2234 dargelegt, gibt es jedoch einige elemente, die nach ansicht der kommission die angemessenheit der mechanismen, die die unmittelbare und korrekte bereitstellung der nach den geltenden rechtsvorschriften verlangten angaben gewährleisten, in frage stellen.

Slovakça

revízie údajov z obdobia od mája do septembra 2004 boli stanovované podľa korekcií v transakciách, ktoré podľa eurostatu neboli úplne v súlade s účtovnými predpismi. grécko si poradilo s niekoľkými problémami, ktoré eurostat predložil. avšak ako komisia vysvetlila v liste obsahujúcom oficiálne oznámenie o konaní pri porušení práva č. 2004/2234, ktoré sa s gréckom začalo 1. decembra, je niekoľko prvkov, ktoré z hľadiska komisie spochybňujú primeranosť mechanizmov na zabezpečenie včasného a náležitého poskytovania informácií požadovaných súčasným právnym rámcom.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,773,236,185 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam