전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
betrifft: beschuldigungen wegen folter in griechenland
objecto: denúncias de casos de tortura na grécia
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
es sind beschuldigungen wegen wahlfälschung erhoben worden.
foram apresentados vários pedidos de impugnação das eleições por fraude eleitoral.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
jetzt ist nicht die zeit für gegenseitige beschuldigungen oder die begleichung alter rechnungen.
há um tempo que não deve ser de recriminações, de comparações, de ajuste de contas.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
wir wünschen eine nähere untersuchung der beschuldigungen gegen die jetzige kommission und den beamtenapparat.
pretendemos que sejam investigadas as acusações contra a actual comissão e contra o aparelho de funcionários.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
zur frage der folter und den jüngsten ereignissen bleibt abzuwarten, ob alle beschuldigungen wahr sind.
quanto à questão da tortura e dos recentes acontecimentos, teremos de verificar se todas as acusações são verdadeiras.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
die konkreten ergebnisse dieser maßnahmen waren enttäuschend und nährten weitere gegenseitige beschuldigungen und lebhafte polemik.
os resultados concretos de tais operações foram desanimadores e alimentaram ulteriores recriminações recíprocas e acesas polémicas.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
derartige gegenseitige beschuldigungen und der austausch von noten bewirkt sicher nichts gutes für die baltischen länder.
evidentemente que as consequências destas acusações mútuas e da troca de notas diplomáticas não serão boas para nenhum dos países envolvidos.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
der zweck war nicht die wahrheit über die beschuldigungen herauszufinden, sondern einfach nur, dass wir uns schuldig bekennen.
a investigação não foi feita para provar ou não provar as acusações contra nós. foi feita simplesmente para nos fazer confessar a culpa.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
es sollte unter den einzelstaaten oder unter den verschiedenen generationen von regierungen in dieser frage keine gegenseitigen beschuldigungen geben.
não deverá haver quaisquer recriminações entre os estados nação ou entre as diferentes gerações de governos sobre esta questão.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
dies sind schwere anschuldigungen, und ich möchte darauf hinweisen, daß ähnliche beschuldigungen auch im zusammenhang mit somalia erhoben werden.
estas são alegações muito graves, e gostaria de sublinhar também que se tem feito alegações semelhantes no que diz respeito à somália.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
sie wurden bisher noch nicht angeklagt, und es gibt keine hinweise darauf, dass schwer wiegende beschuldigungen gegen sie vorliegen.
essas pessoas ainda não foram inculpadas e não existem indícios de quaisquer acusações eventualmente graves contra elas.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
gewalt, gegenseitige beschuldigungen und die festlegung neuer bedingungen bringen nur die gefahr mit sich, daß die seit wye erzielten noch zerbrechlichen fortschritte zunichte gemacht werden.
a violência, a recriminação mútua e o estabelecimento de novas condições mais não constituem do que uma ameaça de desagregação do frágil progresso alcançado desde wye.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
kommen wir nun endlich gemeinsam aus diesem kreislauf von spekulation und gegenseitigen beschuldigungen heraus, wo bse heute eigentlich für blame somebody else steht!
temos finalmente de sair todos juntos deste ciclo de especulação e de recriminação mútua, no qual a bse passou a representar hoje, na realidade, um sinónimo de blame somebody else!
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
allerschlimmstenfalls könnten wir erleben, wie die europäische union unter dem ohrenbetäubenden lärm gegenseitiger beschuldigungen und sich widersprechender ambitionen sowie endloser streitereien über obskure europäische rechtsfragen auseinander bröckelt.
na pior das hipóteses, poderíamos assistir ao gradual desmoronamento da união europeia sob os ruídos ensurdecedores de recriminações mútuas e de ambições contraditórias, bem como de intermináveis disputas sobre obscuras questões do direito comunitário.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 1
품질:
die beschuldigungen, eu-mittel veruntreut zu haben, sind nicht nur nicht bewiesen, sondern entbehren der kommission zufolge sogar jeglicher grundlage.
a acusação de utilização abusiva de fundos da ue ficou não só por provar, como também não possui qualquer fundamento- segundo afirma a comissão.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
der ausschuss erhebt in dem bericht überaus schwer wiegende beschuldigungen, dass z. b. in europa „ die grundlegenden menschenrechte bereits mehrmals gegenstand unzulässiger verstöße waren“ .
no relatório, a comissão faz acusações extremamente graves; por exemplo, afirma que na europa" os direitos humanos fundamentais têm sido objecto, repetidas vezes, de violações graves e inadmissíveis".
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다