Você procurou por: beschuldigungen (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

beschuldigungen

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

betrifft: beschuldigungen wegen folter in griechenland

Português

objecto: denúncias de casos de tortura na grécia

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

es sind beschuldigungen wegen wahlfälschung erhoben worden.

Português

foram apresentados vários pedidos de impugnação das eleições por fraude eleitoral.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

jetzt ist nicht die zeit für gegenseitige beschuldigungen oder die begleichung alter rechnungen.

Português

há um tempo que não deve ser de recriminações, de comparações, de ajuste de contas.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wir wünschen eine nähere untersuchung der beschuldigungen gegen die jetzige kommission und den beamtenapparat.

Português

pretendemos que sejam investigadas as acusações contra a actual comissão e contra o aparelho de funcionários.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

zur frage der folter und den jüngsten ereignissen bleibt abzuwarten, ob alle beschuldigungen wahr sind.

Português

quanto à questão da tortura e dos recentes acontecimentos, teremos de verificar se todas as acusações são verdadeiras.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die konkreten ergebnisse dieser maßnahmen waren enttäuschend und nährten weitere gegenseitige beschuldigungen und lebhafte polemik.

Português

os resultados concretos de tais operações foram desanimadores e alimentaram ulteriores recriminações recíprocas e acesas polémicas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

derartige gegenseitige beschuldigungen und der austausch von noten bewirkt sicher nichts gutes für die baltischen länder.

Português

evidentemente que as consequências destas acusações mútuas e da troca de notas diplomáticas não serão boas para nenhum dos países envolvidos.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der zweck war nicht die wahrheit über die beschuldigungen herauszufinden, sondern einfach nur, dass wir uns schuldig bekennen.

Português

a investigação não foi feita para provar ou não provar as acusações contra nós. foi feita simplesmente para nos fazer confessar a culpa.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es sollte unter den einzelstaaten oder unter den verschiedenen generationen von regierungen in dieser frage keine gegenseitigen beschuldigungen geben.

Português

não deverá haver quaisquer recriminações entre os estados ­ nação ou entre as diferentes gerações de governos sobre esta questão.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

dies sind schwere anschuldigungen, und ich möchte darauf hinweisen, daß ähnliche beschuldigungen auch im zusammenhang mit somalia erhoben werden.

Português

estas são alegações muito graves, e gostaria de sublinhar também que se tem feito alegações semelhantes no que diz respeito à somália.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

sie wurden bisher noch nicht angeklagt, und es gibt keine hinweise darauf, dass schwer wiegende beschuldigungen gegen sie vorliegen.

Português

essas pessoas ainda não foram inculpadas e não existem indícios de quaisquer acusações eventualmente graves contra elas.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

gewalt, gegenseitige beschuldigungen und die festlegung neuer bedingungen bringen nur die gefahr mit sich, daß die seit wye erzielten noch zerbrechlichen fortschritte zunichte gemacht werden.

Português

a violência, a recriminação mútua e o estabelecimento de novas condições mais não constituem do que uma ameaça de desagregação do frágil progresso alcançado desde wye.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kommen wir nun endlich gemeinsam aus diesem kreislauf von spekulation und gegenseitigen beschuldigungen heraus, wo bse heute eigentlich für blame somebody else steht!

Português

temos finalmente de sair todos juntos deste ciclo de especulação e de recriminação mútua, no qual a bse passou a representar hoje, na realidade, um sinónimo de blame somebody else!

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

allerschlimmstenfalls könnten wir erleben, wie die europäische union unter dem ohrenbetäubenden lärm gegenseitiger beschuldigungen und sich widersprechender ambitionen sowie endloser streitereien über obskure europäische rechtsfragen auseinander bröckelt.

Português

na pior das hipóteses, poderíamos assistir ao gradual desmoronamento da união europeia sob os ruídos ensurdecedores de recriminações mútuas e de ambições contraditórias, bem como de intermináveis disputas sobre obscuras questões do direito comunitário.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die beschuldigungen, eu-mittel veruntreut zu haben, sind nicht nur nicht bewiesen, sondern entbehren der kommission zufolge sogar jeglicher grundlage.

Português

a acusação de utilização abusiva de fundos da ue ficou não só por provar, como também não possui qualquer fundamento- segundo afirma a comissão.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der ausschuss erhebt in dem bericht überaus schwer wiegende beschuldigungen, dass z. b. in europa „ die grundlegenden menschenrechte bereits mehrmals gegenstand unzulässiger verstöße waren“ .

Português

no relatório, a comissão faz acusações extremamente graves; por exemplo, afirma que na europa" os direitos humanos fundamentais têm sido objecto, repetidas vezes, de violações graves e inadmissíveis".

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

beschuldigung

Português

acusação

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,760,826,009 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK