전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ihr text wurde durch die autokorrektur so korrigiert, dass zwei großbuchstaben am wortanfang sowie der satzanfang mit großbuchstabe korrigiert wurden.
l'autocorrection a corrigé la deuxième majuscule en début de mot et a fait commencer la phrase par une majuscule.
auf vorschlag von herrn pardon wurde der satzanfang wie folgt geändert: "die flexibilisierung der individuellen arbeitszeit stellt sicherlich eine interessante möglichkeit dar (...)";
sur proposition de m. pardon, le début de la phrase est modifié comme suit : "l'aménagement de la durée de travail individuelle constitue certainement une approche intéressante pour augmenter le contenu en emploi de la croissance, ...".
der edps fasst diese bestimmung als ausnahmeregelung zu dem allgemeinen grundsatz der richtigkeit auf und empfiehlt, den ausnahmecharakter dieser bestimmung dadurch zu präzisieren, dass "jedoch" oder "nichtsdestoweniger" in artikel 4 absatz 1 buchstabe d satz 3 am satzanfang hinzugefügt wird.
le cepd comprend cette disposition comme une exception au principe général d'exactitude et recommande de clarifier le caractère exceptionnel de cette clause, en insérant le terme "cependant" ou "néanmoins" au début de l'article 4, paragraphe 1, point d), troisième phrase.