검색어: satzanfang (독일어 - 프랑스어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

프랑스어

정보

독일어

satzanfang

프랑스어

phrase

마지막 업데이트: 2012-09-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

löscht text bis satzanfang

프랑스어

suppression du texte jusqu'au début de la phrase

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

der satzanfang sollte wie folgt ergänzt werden:

프랑스어

ce considérant devrait être modifié comme suit:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

im zweiten absatz soll der satzanfang folgendermaßen lauten:

프랑스어

au paragraphe 2, rédiger le début de la phrase comme suit :

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

autokorrektur (eine ersetzung) wurde durchgeführt, satzanfang wurde mit großbuchstaben begonnen

프랑스어

un remplacement, majuscule en début de phrase

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

durch die autokorrektur wurde eine ersetzung durchgeführt und der satzanfang wurde mit einem großbuchstaben begonnen.

프랑스어

l'autocorrection a effectué un remplacement à partir de sa table de remplacement et a fait commencer la phrase par une majuscule.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

herr silva schlug vor, in ziffer 1.6 den satzanfang folgendermaßen abzuändern:

프랑스어

m. silva propose de remplacer la première partie du paragraphe 1.6.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

ihr text wurde durch die autokorrektur so korrigiert, dass zwei großbuchstaben am wortanfang sowie der satzanfang mit großbuchstabe korrigiert wurden.

프랑스어

l'autocorrection a corrigé la deuxième majuscule en début de mot et a fait commencer la phrase par une majuscule.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

tom, am satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von mary.

프랑스어

tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de mary.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

dadurch, dass sie die wörter an den satzanfang weggeschoben hatten, blieben am ende nur noch sie beide: mary, tom.

프랑스어

À force de repousser les mots vers le début de la phrase, il ne resta plus qu'eux deux à la fin : mary, tom.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

auf vorschlag von herrn pardon wurde der satzanfang wie folgt geändert: "die flexi­bi­li­sierung der individuellen arbeitszeit stellt sicherlich eine interessante möglichkeit dar (...)";

프랑스어

sur proposition de m. pardon, le début de la phrase est modifié comme suit : "l'aménagement de la durée de travail individuelle constitue certainement une approche intéressante pour augmenter le contenu en emploi de la croissance, ...".

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

der edps fasst diese bestimmung als ausnahmeregelung zu dem allgemeinen grundsatz der richtigkeit auf und empfiehlt, den ausnahmecharakter dieser bestimmung dadurch zu präzisieren, dass "jedoch" oder "nichtsdestoweniger" in artikel 4 absatz 1 buchstabe d satz 3 am satzanfang hinzugefügt wird.

프랑스어

le cepd comprend cette disposition comme une exception au principe général d'exactitude et recommande de clarifier le caractère exceptionnel de cette clause, en insérant le terme "cependant" ou "néanmoins" au début de l'article 4, paragraphe 1, point d), troisième phrase.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,748,841,279 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인