전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
et fecit illi coronam auream per gyru
純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitu
あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
venio cito tene quod habes ut nemo accipiat coronam tua
わたしは、すぐに来る。あなたの冠がだれにも奪われないように、自分の持っているものを堅く守っていなさい。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite me
彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portar
その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mih
わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam aurea
またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureola
またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata es
モルデカイは青と白の朝服を着、大きな金の冠をいただき、紫色の細布の上着をまとって王の前から出て行った。スサの町中、声をあげて喜んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyru
その頂、その四つの側面、およびその角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造り、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
pronuntiansque nabuchodonosor rex ait eis verene sedrac misac et abdenago deos meos non colitis et statuam auream quam constitui non adorati
ネブカデネザルは彼らに言った、「シャデラク、メシャク、アベデネゴよ、あなたがたがわが神々に仕えず、またわたしの立てた金の像を拝まないとは、ほんとうなのか。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portar
また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
et adsumens de sanguine eius pones super quattuor cornua eius et super quattuor angulos crepidinis et super coronam in circuitu et mundabis illud et expiabi
またその血をとって、これを祭壇の四つの角と、かさねの四すみと、周囲の縁に塗って、祭壇を清め、これをあがなえ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
in hora qua audieritis sonitum tubae et fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum cadentes adorate statuam auream quam constituit nabuchodonosor re
角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞く時は、ひれ伏してネブカデネザル王の立てた金の像を拝まなければならない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
vidi enim inter spolia pallium coccineum valde bonum et ducentos siclos argenti regulamque auream quinquaginta siclorum et concupiscens abstuli et abscondi in terra contra medium tabernaculi mei argentumque fossa humo operu
わたしはぶんどり物のうちに、シナルの美しい外套一枚と銀二百シケルと、目方五十シケルの金の延べ棒一本のあるのを見て、ほしくなり、それを取りました。わたしの天幕の中に、地に隠してあります。銀はその下にあります」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
そこで民らはみな、角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞くや、諸民、諸族、諸国語の者たちはみな、ひれ伏して、ネブカデネザル王の立てた金の像を拝んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
venerunt autem ad eum omnes fratres sui et universae sorores suae et cuncti qui noverant eum prius et comederunt cum eo panem in domo eius et moverunt super eum caput et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat dominus super eum et dederunt ei unusquisque ovem unam et inaurem auream una
そこで彼のすべての兄弟、すべての姉妹、および彼の旧知の者どもことごとく彼のもとに来て、彼と共にその家で飲み食いし、かつ主が彼にくだされたすべての災について彼をいたわり、慰め、おのおの銀一ケシタと金の輪一つを彼に贈った。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eu
「王の侍臣および王の諸州の民は皆、男でも女でも、すべて召されないのに内庭にはいって王のもとへ行く者は、必ず殺されなければならないという一つの法律のあることを知っています。ただし王がその者に金の笏を伸べれば生きることができるのです。しかしわたしはこの三十日の間、王のもとへ行くべき召をこうむらないのです」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: