전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
voi sunteti inima mea
und deine mutter mag von euch geht es gut
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
Ţi -l trimet înapoi, pe el, inima mea.
du aber wollest ihn, das ist mein eigen herz, annehmen.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
strîng cuvîntul tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta!
ich behalte dein wort in meinem herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa ta!
ich flehe vor deinem angesicht von ganzem herzen; sei mir gnädig nach deinem wort.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
das nehme ich zu herzen, darum hoffe ich noch.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
vă voi da păstori după inima mea, şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.
und will euch hirten geben nach meinem herzen, die euch weiden sollen mit lehre und weisheit.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nu plîngeam eu pe cel amărît? n'avea inima mea milă de cel lipsit?
ich weinte ja über den, der harte zeit hatte; und meine seele jammerte der armen.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dacă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat domnul.
wo ich unrechtes vorhätte in meinem herzen, so würde der herr nicht hören;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile tale.
die stolzen erdichten lügen über mich; ich aber halte von ganzem herzen deine befehle.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
te chem din toată inima mea: ascultă-mă, doamne, ca să păzesc orînduirile tale.
ich rufe von ganzem herzen; erhöre mich, herr, daß ich dein rechte halte.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
te voi lăuda din toată inima mea, doamne, dumnezeul meu, şi voi prea mări numele tău în veci!
ich danke dir, herr, mein gott, von ganzem herzen und ehre deinen namen ewiglich.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
inima mea este tare, dumnezeule, inima mea este tare; voi cînta, da, şi voi suna din instrumentele mele.
mein herz ist bereit, gott, mein herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea, decît au ei cînd li se înmulţeşte rodul grîului şi al vinului.
du erfreuest mein herz, ob jene gleich viel wein und korn haben.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nu ţin în inima mea îndurarea ta, ci vestesc adevărul tău şi mîntuirea ta, şi nu ascund bunătatea şi credincioşia ta în adunarea cea mare.
deine gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem herzen; von deiner wahrheit und von deinem heil rede ich; ich verhehle deine güte und treue nicht vor der großen gemeinde.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
acum, aleg şi sfinţesc casa aceasta, pentruca numele meu să locuiască în ea pe vecie, şi voi avea totdeauna ochii şi inima mea acolo.
so habe ich nun dies haus erwählt und geheiligt, daß mein name daselbst sein soll ewiglich und meine augen und mein herz soll da sein allewege.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
inima mea se îndreaptă spre căpeteniile lui israel, spre aceia din popor cari s'au arătat gata să lupte. binecuvîntaţi pe domnul!
mein herz ist mit den gebietern israels, mit denen, die willig waren unter dem volk. lobet den herrn!
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
el i-a spus: “ba da, eu cred, însă vreau ca şi inima mea să-şi afle tihna.”
aber (ich frage) um mein herz zu beruhigen."
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
am zis în inima mea că acestea se întîmplă numai pentru oameni, ca să -i cerce dumnezeu, şi ei înşişi să vadă că nu sînt decît nişte dobitoace.
ich sprach in meinem herzen: es geschieht wegen der menschenkinder, auf daß gott sie prüfe und sie sehen, daß sie an sich selbst sind wie das vieh.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eu Îmi voi pune un preot credincios, care va lucra după inima mea şi după sufletul meu; îi voi zidi o casă stătătoare, şi va umbla totdeauna înaintea unsului... meu.
ich will aber einen treuen priester erwecken, der soll tun, wie es meinem herzen und meiner seele gefällt; dem will ich ein beständiges haus bauen, daß er vor meinem gesalbten wandle immerdar.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
spune-mi tu, pe care te iubeşte inima mea, unde îţi paşti oile, unde te odihneşti la amiază? căci de ce să umblu ca o rătăcită pe la turmele tovarăşilor tăi? -
sage mir an, du, den meine seele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den herden deiner gesellen.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: