인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en reparto
einwerfen, zugestellt
마지막 업데이트: 2021-08-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
expedicion en reparto
delivery expedition
마지막 업데이트: 2021-08-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
exp.: en
el exp:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
transferir la responsabilidad de la tramitación de las solicitudes de asilo a esas regiones, en su opinión, no estaría de acuerdo con la noción de reparto internacional de responsabilidades ni con los principios del derecho internacional de refugiados.
die verlagerung der asylverfahren in diese regionen stünde ihrer auffassung nach nicht in einklang mit dem konzept der internationalen aufgabenteilung und den prinzipien des internationalen flüchtlingsrechts.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
por lo que se refiere al reparto internacional de las cargas, las regiones que, en relación con su riqueza, acogen a menos refugiados deberían ayudar a las que acogen más.
unter dem gesichtspunkt der internationalen lastenteilung darf erwartet werden, dass die regionen, die gemessen an ihrem reichtum die wenigsten flüchtlinge aufnehmen, denjenigen unterstützung zukommen lassen, die gemessen an ihrer wirtschaftlichen leistungskraft die meisten flüchtlinge aufnehmen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
compruebe la fecha de caducidad (exp) en la etiqueta de la jeringa precargada.
prüfen sie das verfalldatum auf dem etikett der fertigspritze (exp).
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
conseguirá el mismo objetivo tecleando directamente exp( ) en la ventana de comandos.
mit einer eingabe von exp() im kommandofenster kommen sie ebenfalls zum ziel.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
se comprueba, en efecto, que las dificultades que han ido surgiendo desde comienzos de la década de los 70, vinculadas, en parte, al nuevo reparto internacional del trabajo, tienden a reforzar la organización de las relaciones económicas internacionales.
das vierte programm ging darin wesentlich weiter als das dritte programm (1971-1975), das die kompatibilität der mittelfristigen vorausschätzungen der mitgliedstaaten geprüft hatte.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
entre estos factores, uno de los más relevantes ha sido el desarrollo del reparto internacional de la producción, que se tradujo en un mayor volumen de intercambios de insumos intermedios (bienes y servicios) en distintas fases del proceso de fabricación.
einer der wichtigsten faktoren ist dabei die entwicklung einer internationalen produktionsteilung, die dazu führte, dass in den verschiedenen phasen des produktionsprozesses eine steigende anzahl von zwischenprodukten (güter und dienstleistungen) gehandelt wird.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
90 las vías ordinarias más rápidas y se entrega al destinatario en repartos especiales ; constituye una pres tación normalizada que se paga con un recargo fijo.
spanien regelt artikel 335 der postverordnung die beförderung von eilbriefen : sie laufen den gewöhnlichen weg, werden aber gesondert ausgetragen. es handelt sich um eine standardleistung zu einer festen gebühr.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
la estrategia de las empresas y las decisiones que adopten en el reparto internacional de su producción desempeñan ahora un papel más importante en la evolución del comercio que las medidas tradicionales de la política comercial (más del 50% de los intercambios entre los países de la «tríada» se realiza entre empresas).
die strategien der unternehmen und die entscheidungen, die sie über die internationale verteilung ihrer produktion treffen, sind allerdings weit wichtiger für die entwicklung des handels als her kömmliche handelspolitische maßnahmen (der firmeninterne handel macht über 50% des handels zwischen den ländern der drei wirtschaftsräume aus).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cuando el declarante haya anotado la mención "ret-exp" en la casilla 44, o haya expresado de otra forma su deseo de recibir el ejemplar no 3, la aduana de salida certificará la salida física de las mercancías por medio de un visado al dorso del ejemplar no 3 y devolverá dicho ejemplar a la persona que lo haya presentado o, en caso de que sea imposible, al intermediario establecido en la circunscripción de la aduana de salida y que se indica en la casilla 50, para que lo devuelva al declarante.
hat der anmelder in feld nr. 44 ,ret-exp' vermerkt oder auf andere weise bekundet, daß er die rückgabe des exemplars nr. 3 wünscht, so bescheinigt die ausgangszollstelle den körperlichen ausgang der waren durch einen vermerk auf der rückseite des exemplars nr. 3 und gibt letzteres der person, die es ihr vorgelegt hat, oder, wenn das nicht möglich ist, gegebenenfalls der in feld nr. 50 angegebenen mittelsperson mit sitz im verwaltungsbezirk der ausgangszollstelle zur weiterleitung an den anmelder zurück.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다