검색어: tsigankova (스페인어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

English

정보

Spanish

tsigankova

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

영어

정보

스페인어

elena tsigankova

영어

elena tsigankova

마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

elena tsigankova (fiscal superior, tercera dependencia del departamento de extradición, departamento de cooperación jurídica internacional de la federación de rusia)

영어

elena tsigankova (senior prosecutor, third unit of the department of extradition, department of international legal cooperation of the russian federation)

마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

tras estos actos, de destrucción estaba el cálculo multisecular, milenario, de todas las guerras campesinas: destruir en su base las posiciones fortificadas del enemigo, no dejarle lugar donde reposar la cabeza. "los más razonables -escribe en sus recuerdos tsigankov, campesino de la provincia de kursk- decían: no hay que destruir los edificios, tendremos necesidad de ellos... para escuelas y hospitales; pero la mayoría gritaba que se debía destruir todo para que nuestros enemigos no supiesen donde esconderse, pasase lo que pasase..." "los campesinos se apropiaron de todos los bienes de los propietarios -relata savchenko, campesino de la provincia de orel-, expulsaban a los propietarios de sus dominios, rompían las ventanas, las puertas, los pisos y techos de sus casas...

영어

behind these destructive activities stood the century-old, thousand-year-old strategy of all peasant wars: to raze to the ground the fortified position of the enemy. leave him no place to cover his head. “the more reasonable ones,” remembers a kursk peasant, tzygankov, “would say ‘we must not burn up the buildings – they will be of use to us for schools and hospitals,’ but the majority were the kind that shout out ‘we must destroy everything so that in case anything happens our enemy will have no place to hide.’” “the peasants seized all the landlords’ property,” relates an orel peasant, savchenko, “drove the landlords out of the estates, smashed the windows, doors, ceilings and floors of the landlords’ houses ...

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,790,565,124 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인