검색어: dovážajúceho (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

dovážajúceho

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

dovážajúceho/ vyvážajúceho členského štátu;

독일어

einführenden/ ausführenden mitgliedstaaten;

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

슬로바키아어

(u) dovážajúceho/vyvážajúceho členského štátu;

독일어

(b) einführenden/ausführenden mitgliedstaaten;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

poskytovaných osobou sídliacou mimo dovážajúceho členského štátu.

독일어

wenn die angebote von einer ausserhalb des einfuhrmitgliedstaats ansÄssigen person ausgehen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

Úprava definície dovážajúceho a vyvážajúceho členského štátu tiež prispeje k minimalizácii tzv .

독일어

wenn die definition von einfuhr - und ausfuhrmitgliedstaat angepasst wird , so wird sich auch der „rotterdam-effekt » abschwächen , der dann auftritt , de

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

-za skutočne odôvodnených okolností sa vyvezú z územia dovážajúceho členského štátu.

독일어

-in ordnungsgemÄss begrÜndeten fÄllen aus dem gebiet des einfuhrmitgliedstaats ausgefÜhrt werden.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

독일어

den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. colné orgány dovážajúceho členského štátu uvedú vo formulári a osvedčenie o pôvode:

독일어

(3) die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats vermerken auf dem ursprungszeugnis nach formblatt a:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

v každom prípade riešenie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúceho štátu podlieha legislatíve dovážajúceho štátu.

독일어

streitigkeiten zwischen dem einführer und den zollbehörden des einfuhrstaats sind stets nach dem recht des betreffenden staates beizulegen.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

(i) štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

독일어

(c) den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

osvedčenie je spolu s príslušným výrobkom predložené colným úradom dovážajúceho členského štátu v ľubovoľnej dobe do troch mesiacov odo dňa jeho vystavenia.

독일어

die bescheinigung ist binnen drei monaten nach dem zeitpunkt ihrer ausstellung den zollbehörden des einführenden mitgliedstaats mit dem erzeugnis vorzulegen, auf das sie sich bezieht.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

4. na žiadosť dovozcu a so zreteľom na podmienky ustanovené colnými orgánmi dovážajúceho členského štátu, ak je tovar:

독일어

(4) wenn die warena) im rahmen regelmäßiger und kontinuierlicher geschäftsbeziehungen von erheblichem handelswert eingeführt werden,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

na overenie dovoznej ceny cif predmetnej zásielky môžu orgány dovážajúceho členského štátu vyžadovať akékoľvek ďalšie informácie a doklady, ktoré považujú za potrebné.

독일어

zur Überprüfung des cif-einfuhrpreises der betreffenden sendung können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats sonstige informationen und unterlagen anfordern, die sie als notwendig erachten.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

ak sa však odpad považuje za nebezpečný podľa vnútroštátnych právnych predpisov vyvážajúceho, dovážajúceho alebo tranzitného štátu, na účely dohovoru patrí pod uvedené vymedzenie.

독일어

gelten abfälle nach staatlichem recht eines ausfuhr-, einfuhr- oder durchfuhrlandes jedoch als gefährliche abfälle, so fallen sie auch im sinne des Übereinkommens unter diese definition.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. v iných prípadoch oneskoreného predloženia žiadosti môžu colné orgány dovážajúceho členského štátu akceptovať osvedčenia, len ak im výrobky boli doručené do doby ustanovenej v odseku 1.

독일어

(3) in allen anderen fällen verspäteter vorlage können die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats diese ursprungszeugnisse annehmen, wenn ihnen die erzeugnisse vor ablauf der in absatz 1 genannten geltungsdauer gestellt worden sind.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. oslobodenie od dane sa poskytne len pre osivo, hnojivá alebo iné výrobky, ktoré boli do dovážajúceho členského štátu dovezené priamo poľnohospodárskym výrobcom alebo v jeho mene.

독일어

(2) die steuerbefreiung wird nur fÜr saatgut, dÜngemittel und andere erzeugnisse gewÄhrt, die unmittelbar vom landwirt oder in dessen auftrag in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a ruskej federácie môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu, ktorá je s konečnou platnosťou uplatniteľná na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.

독일어

die kommission kann im einvernehmen mit den zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats bzw. der einfuhrmitgliedstaaten und der russischen föderation in den in artikel 15 genannten fällen die endgültige einreihung der strittigen erzeugnisse festlegen.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

(14) okolnosti môžu oprávňovať k tomu, aby príslušný orgán dovážajúceho účastníckeho štátu zasielal príslušnému orgánu vyvážajúceho účastníckeho štátu potvrdenie o dovoze zásielok neopracovaných diamantov.

독일어

(14) gegebenenfalls sollte die zuständige behörde des einführenden teilnehmers der zuständigen behörde des ausführenden teilnehmers eine bestätigung der einfuhr von rohdiamantensendungen übermitteln.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

5. možnosť čerpania komisia poskytuje v závislosti odo dňa, v ktorý príslušné orgány dovážajúceho štátu prijali vyhlásenia o uvedení do voľného obehu, a to v rozsahu, v akom to dovoľuje použiteľný zvyšok kvóty.

독일어

(5) die ziehungen werden von der kommission entsprechend der zeitlichen reihenfolge gewährt, in der die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats den anmeldungen zur abfertigung zum zollrechtlich freien verkehr stattgegeben haben, soweit jeweils die restmenge ausreicht.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

1. ako súčasť splnenia formalít v súvislosti s dovozom výrobkov, ktoré podliehajú kontrolným opatreniam alebo ochranným opatreniam vo vnútri spoločenstva, príslušné orgány dovážajúceho členského štátu môžu požiadať dovozcu o uvedenie pôvodu výrobkov v colnom vyhlásení alebo v žiadosti o dovozný doklad.

독일어

(1) bei der erfuellung von förmlichkeiten in verbindung mt der einfuhr von waren, die unter die innergemeinschaftlichen Überwachungs-oder schutzmaßnahmen fallen, können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaates den einführer auffordern, ihren ursprung auf der zollanmeldung oder auf dem antrag auf erteilung eines einfuhrdokuments anzugeben.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

"miesto určenia" je to miesto, ktoré je uvedené na nákladnom liste alebo inom dokumente takým spôsobom, ktorým tovar je dovážaný do dovážajúceho členského štátu. ak nie je takéto identifikovanie miesta určenia, potom ako prvé miesto určenia sa má vziať prvý transfer nákladu v transportujúcom členskom štáte.

독일어

unter "erstem bestimmungsort" ist der ort zu verstehen, der auf dem frachtbrief oder einem anderen begleitpapier, mit dem die gegenstände in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden, angegeben ist. fehlt eine solche angabe, so gilt als erster bestimmungsort der ort, an dem die erste umladung im einfuhrmitgliedstaat erfolgt.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,729,845,081 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인