전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a) prísť do kontaktu s párnokopytníkmi inými ako tými, ktoré majú ten istý zdravotný status;
a) mit klauentieren in berührung kommen, die nicht zumindest denselben gesundheitsstatus aufweisen;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
prepravované zviera nesmie prísť do priameho alebo nepriameho kontaktu s párnokopytníkmi horšieho zdravotného stavu a dopravný prostriedok musí byť vopred dezinfikovaný.
das betreffende tier darf mit klauentieren eines geringeren gesundheitszustandes nicht in mittelbare oder unmittelbare berührung kommen und das beförderungsmittel muß vor der benutzung desinfiziert worden sein.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
neprišli do styku s inými párnokopytníkmi, ktoré nevyhovovali aspoň rovnakým zdravotným požiadavkám, ako sú požiadavky opísané v tomto osvedčení, a
nicht mit anderen klauentieren in berührung gekommen, die nicht zumindest die gesundheitsanforderungen dieser bescheinigung erfüllen, und
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
situácia v spojenom kráľovstve, pokiaľ ide o slintačku a krívačku, by mohla ohroziť stáda v iných členských štátoch, a to obchodovaním so živými párnokopytníkmi a umiestnením určitých výrobkov z nich na trh.
aufgrund des handels mit lebenden paarhufern und des inverkehrbringens bestimmter erzeugnisse dieser tiere könnte die im vereinigten königreich herrschende maul- und klauenseuche-situation die tierbestände in anderen mitgliedstaaten gefährden.
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tieto zvieratá sa zdržiavali na území opísanom v bode ii.2.1 od narodenia alebo najmenej počas šiestich mesiacov pred odoslaním do európskeho spoločenstva a počas posledných 30 dní neprišli do styku s dovezenými párnokopytníkmi;
die tiere wurden von geburt an oder zumindest in den letzten sechs monaten vor ihrer versendung in die europäische gemeinschaft in dem gebiet gemäß nummer ii.2.1 gehalten und sind in den letzten 30 tagen nicht mit eingeführten klauentieren in berührung gekommen.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
buď [na území uvedenom v bode ii.2.1 od narodenia alebo aspoň posledných šesť mesiacov pred odoslaním do Únie a neprišli do kontaktu s párnokopytníkmi dovezenými na toto územie neskôr ako pred šiestimi mesiacmi;]
entweder [sie wurden von geburt an oder zumindest in den letzten sechs monaten vor ihrer versendung in die union in dem gebiet gemäß nummer ii.2.1 gehalten und sind nicht mit klauentieren in berührung gekommen, die vor weniger als sechs monaten in dieses gebiet eingeführt wurden;]
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
buď [na území uvedenom v bode ii.2.1 od narodenia alebo aspoň posledných šesť mesiacov pred odoslaním do európskeho spoločenstva a boli bez kontaktu s párnokopytníkmi dovezenými na toto územie neskôr ako pred šiestimi mesiacmi;]
entweder [sie wurden von geburt an oder zumindest in den letzten sechs monaten vor ihrer versendung in die europäische gemeinschaft in dem gebiet gemäß nummer ii.2.1 gehalten und sind nicht mit klauentieren in berührung gekommen, die vor weniger als sechs monaten in dieses gebiet eingeführt wurden.]
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(5) ovce a kozy v oblasti pôsobnosti tejto smernice nesmú v čase medzi opustením poľnohospodárskeho podniku pôvodu a príchodom na miesto určenia nikdy prísť do kontaktu s inými párnokopytníkmi, ktoré nemajú taký istý zdravotný štatút."
(5) die unter diese richtlinie fallenden schafe und ziegen dürfen nach dem verlassen des herkunftsbetriebs bis zur ankunft am bestimmungsort zu keiner zeit mit anderen paarhufern, die nicht den gleichen tiergesundheitlichen status haben, in berührung kommen."
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다