전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vaidlustatud kohtumäärus
napadené usnesení
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kohtumäärus 15.11.2007
rozsudek usnesení rozsudek
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
– tühistada vaidlustatud kohtumäärus;
– zrušil napadené usnesení,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kohtumäärus toimetatakse pooltele kätte.
usnesení se doručuje účastníkům řízení.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
seetõttu tuleb vaidlustatud kohtumäärus tühistada.
v důsledku toho je třeba napadené usnesení zrušit.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kohtumäärus toimetatakse pooltele ja tunnistajale kätte.
toto usnesení se doručuje účastníkům řízení i svědkům.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
hagi esimese astme kohtus ja vaidlustatud kohtumäärus
Žaloba před soudem a napadené usnesení
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
— tühistada vaidlustatud kohtumäärus apellatsioonkaebuse esitajat puudutavas osas;
– zrušil napadené usnesení v rozsahu, v němž se dotýká navrhovatelky;
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
apellandi esitatud apellatsioonkaebus on seega põhjendatud ja vaidlustatud kohtumäärus tuleb järelikult tühistada.
kasační opravný prostředek navrhovatelky je tedy opodstatněný, a napadené usnesení musí být v důsledku toho zrušeno.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
seetõttu tundub, et kohtumäärus, millega keelatakse selline tegevus, oleks sobivam õiguskaitsevahend.
proto se jeví, že soudní příkaz zakazující takové chování by představoval vhodnější nápravné opatření.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
apellant palub euroopa kohtul vaidlustatud kohtumäärus tühistada, rahuldada tema esimeses kohtuastmes esitatud nõuded ja mõista kohtukulud välja komisjonilt ja menetlusse astujalt.
navrhovatelka navrhuje, aby soudní dvůr zrušil napadené usnesení, vyhověl jejím návrhovým žádáním předloženým v řízení v prvním stupni a uložil komisi a vedlejší účastnici náhradu nákladů řízení.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
2 – t-94/05 (ekl 2006, lk ii-73; edaspidi „vaidlustatud kohtumäärus”).
2 — t-94/05, sb. rozh. s. ii-73, zveřejněné shrnutí, dále jen „napadené usnesení“.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
siiski ei tähenda see, et viimased hankelepingud oleksid ühenduse õiguse kohaldamisalast välja arvatud (eespool viidatud kohtumäärus vestergaard, punkt 19).
to nicméně neznamená, že jsou tyto posledně uvedené zakázky vyloučeny z působnosti práva společenství (výše uvedené usnesení vestergaard, bod 19).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
athinaïki techniki väidab, et vaidlustatud kohtumäärus rikub õigusnormi, kuna esimese astme kohus ei kvalifitseerinud käesoleva otsuse punktis 1 mainitud akti „otsusena”.
athinaïki techniki tvrdí, že napadené usnesení je stiženo vadou spočívající v nesprávném právním posouzení v rozsahu, v němž soud nekvalifikoval akt uvedený v bodě 1 tohoto rozsudku jako „rozhodnutí“.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kui kohtumäärus ei hõlma tagasitoomist ja selle andis mõne muu liikmesriigi kohus kui see, kus laps asub, ei püüta mõistagi saavutada selle tunnustamist või seda täitmisele pöörata ükskõik missuguses liikmesriigis, kuid õiguskaitsevahendid on siseriiklikus õiguses muidugi selle puhul olemas.
není-li s rozhodnutím spojeno navrácení dítěte a je-li toto rozhodnutí vydáno soudem jiného členského státu, než ve kterém se dítě nachází, nebude zde snaha o jeho uznání nebo výkon v některém členském státu, procesní prostředky proti tomuto rozhodnutí upravené vnitrostátním právem však samozřejmě zůstávají nedotčeny.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
järelikult on algsed tingimused selleks, et komisjon võiks trahvi määrata, täidetud (eespool punktis 274 viidatud kohtumäärus spo jt vs. komisjon, punkt 53).
z toho vyplývá, že podmínky uplatnění nezbytné pro to, aby komise mohla uložit pokutu, jsou splněny (usnesení spo a další v. komise, bod 274 výše, bod 53).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
2007. aasta määrus kohtuasjas t-28/07: fels-werke jt vs. komisjon (ekl 2007, lk ii-98, avaldatud lühendatult; edaspidi „vaidlustatud kohtumäärus”), millega jäeti vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata tema hagi, milles ta palus tühistada osaliselt komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus k(2006) 5609 siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava kohta, mille saksamaa liitvabariik oli esitanud ajavahemiku 2008–2012 kohta (edaspidi „vaidlusalune otsus”).
ii-98, dále jen „napadené usnesení“), kterým soud prvního stupně odmítl jako nepřípustnou její žalobu na částečné zrušení rozhodnutí komise k (2006) 5609 ze dne 29. listopadu 2006 o národním alokačním plánu pro přidělování povolenek na emise skleníkových plynů oznámeném spolkovou republikou německo pro období od roku 2008 do roku 2012 (dále jen „sporné rozhodnutí“).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: