검색어: total invoice value (영어 - 러시아어)

영어

번역기

total invoice value

번역기

러시아어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

러시아어

정보

영어

total invoice

러시아어

Общий счет

마지막 업데이트: 2020-11-10
사용 빈도: 3
품질:

영어

i.v. invoice value

러시아어

фактурная стоимость

마지막 업데이트: 2016-07-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

invoice value (i.v.)

러시아어

фактурная стоимость

마지막 업데이트: 2016-07-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

available discounts: 15% discount on the total invoice for large groups.

러시아어

Доступно Скидки: Скидка 15% от общей суммы счета для больших групп.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

this sum will be deducted from the total invoice. which are the forms of payment?

러시아어

©Какие формы оплаты существуют?

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

enjoy up to 12 nights free (depending on the total invoice of the wedding banquet).

러시아어

Насладитесь до 12 бесплатными ночами (в зависимости от заказа на свадебный банкет).

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

funding of up to 90% of the invoice value without collateral and immediately after the transaction;

러시아어

получите оплату в размере 90% от суммы счёта без залога и сразу после исполнения условий сделки;

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

average payments to the georgian wholesale electricity market (gwem) are less than 30 per cent of invoice value.

러시아어

Средние уровни платежей, поступающих компании "Оптовый рынок электроэнергии Грузии " (ОРЭГ), составляют менее 30% фактурной стоимости.

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

4.5 returns with returns of commercial customer has to charge a handling fee of 25% of the gross invoice value.

러시아어

С доходности коммерческого клиент должен взимать определенную плату в размере 25% от валовой суммы счета.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

enjoy free hotel nights (depending on the total invoice of the wedding banquet). see hotels subscribed to the programme we also offer: open bar live music

러시아어

Насладитесь до 12 бесплатных ночей (в зависимости от заказа на свадебный банкет).

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

compensation for transhipment losses is based on the value of the lost consignment, determined by reference to the invoice value of the goods and, in certain cases, freight and handling charges and insurance premiums.

러시아어

Компенсация за потерю товаров в пути присуждается на основе стоимости утраченной товарной партии, которая определяется исходя из указанной в счете-фактуре продажной цены товаров, к которой в ряде случаев добавляются расходы на перевозку, погрузку-разгрузку и страхование этих товаров.

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

accordingly, compensation for claims relating to export credit contracts should be based on the invoice value of the goods that were the subject of the export sale contract together with any freight and handling charges and the insurance premium payable in respect of the contract.

러시아어

Таким образом, компенсация по претензиям в связи с контрактами на кредитование экспорта должна рассчитываться на основе указанной в счете-фактуре стоимости товаров, поставлявшихся по экспортному контракту, и включать расходы на перевозку и погрузку-разгрузку, а также страховые премии, подлежащие выплате по условиям контракта.

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

g) in the event of conditional goods being sold by customer together with other goods not supplied by us, any claims from such resale shall be assigned to us only in the amount of the invoice value of the conditional goods actually sold.

러시아어

g) Если условно проданные товары реализуются заказчиком вместе с другими поставленными не нами товарами, то переуступка требования из перепродажи действует только в размере нашей стоимости соответствующих реализованных условно проданных товаров.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

if our ownership ceases as a result of combining or mixing, the customer shall transfer to us now his ownership and/or expectant rights of the new stock or item to the extent of the invoice value of goods delivered by us, and shall hold them in custody on our behalf at no charge.

러시아어

Если в результате объединения или смешивания мы утратили наше право собственности, то клиент уже сейчас переуступает нам свои существующие права собственности и получения прибыли на новую наличность или предмет в объеме стоимости, указанной на счете за поставленный нами товар, и безвозмездно сохраняет эти права для нас.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

compensation for late delivery which can be provably shown to be result of our own negligence shall be set at ½% for every full week of delay and shall be restricted to a maximum of 5% of the invoice value for the affected delivery or service provided the contractual partner can prove to have suffered damages to this amount.

러시아어

Компенсация за задержку доставки, которая, если это будет доказано, является результатом нашей собственной небрежности, должна быть установлена в ½ % за каждую полную неделю задержки и должна быть ограничена максимум 5% стоимости заказа для упомянутой поставки или обслуживания, если Контрагент сможет доказать, что понес ущерб на эту сумму.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

the contractual partner shall undertake to place an advice note in the open items list. if the contractual partner resells the reserved property with goods not purchased from us, any receivables resulting from the resale shall be assigned to us as a ratio of the reserved property's invoice value against that of the invoice value of the other goods used.

러시아어

Контрагент должен быть обязан помещать извещение в Список Открытых позиций. Если Контрагент перепродаст зарезервированную собственность с товарами, не купленными от нас, то любая дебиторская задолженность, следующая из перепродажи, должна быть назначена на нас как отношение фактурной стоимости зарезервированной собственности против той из фактурной стоимости других используемых товаров.

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

for claims in relation to loss of goods, the panel recommends awards of compensation based on the actual value of the lost consignment, which is normally the invoice value of the goods, not the contractually uplifted value (see paragraph 43 of the first e/f report).

러시아어

В отношении претензий в связи с потерей товаров Группа рекомендует присуждать компенсацию из расчета фактической стоимости утраченных товаров, которая, как правило, равна сумме выставленного счета-фактуры, а не из расчета суммы с надбавками, предусмотренными в контракте (см. пункт 43 первого доклада "Е/f ").

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

==== added new filter “net balance” for reference book “hotels invoices” ==== values of the filter: positive, negative, null, not null.

러시아어

Значения фильтра: Положительный, Отрицательный, Нулевой, Ненулевой (positive, negative, null, not null).

마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
9,166,986,707 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인