전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
language for non-unicode programs
„unicode“ nepalaikančių programų kalba, „unicode“ nepalaikančių programų kalba
마지막 업데이트: 2006-09-06
사용 빈도: 1
품질:
language for all
kalba visiems
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
preferred language for documents:
kokia kalba pageidaujate gauti dokumentus:
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
choose the language for the code.
parinkite kodo kalbą.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
set your preferred language for the interface
nustatykite norimą paieškos kalbą
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
would one language for all be a solution?
ar viena kalba būtų geras sprendimas?
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
select your preferred language for opera and web pages
parinkite prioritetinę „operos“ ir tinklalapių kalbą
마지막 업데이트: 2016-11-13
사용 빈도: 2
품질:
some individuals learn a language for purely practical purposes.
investicijos į kalbas bankų sektoriais.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
adoption of a single language for the eu has sometimes been proposed.
siūlymų vartoti tik vieną es kalbą būta.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
slovak is taught as a supplementary language for a few hours each week.
slovakų mokoma kaip papildomos kalbos kelias valandas per savaitę.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
error: you must choose at least one language for the snippet!
klaida: turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 1
품질:
use of another language for teaching has been regarded as ‘illegal’.
vartoti kitą mokymo kalbą šiose šalyse yra laikoma neteisėta.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
facilitate access to targeted courses of the host country's language(s) for non native speakers
teikti daugiau galimybių lankyti tikslinius priimančiosios šalies kalbos (-ų) kursus, skirtus žmonėms, kuriems ta kalba nėra gimtoji.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
in this discussion, most participants called for a common second language for all eu citizens.
Šioje diskusijoje dauguma dalyvių ragino priimti antrą bendrąją kalbą visiems es piliečiams.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
like your car, failing to take your language for a regular spin can make it sluggish and rusty.
nebandykite išmokti visko iš karto. išsikelkite aiškius ir realius uždavinius.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
due to the constant influence from foreign lands, minsk has not held onto one official language for too long.
dėl nuolat patiriamos užsienio valstybių įtakos minske ilgą laiką nebuvo valstybinės kalbos.
마지막 업데이트: 2017-04-28
사용 빈도: 1
품질:
the language for this application has been changed. the change will take effect the next time the application is started.
Šios programos kalba buvo pakeista. pakeitimas pradės veikti kitą kartą įjungus programą.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 4
품질:
the get discovery service metadata request parameter indicates the natural language for the content of the get discovery service metadata response
užklausos „pateikti paieškos paslaugos metaduomenis“ parametras nurodo atsako į užklausą „pateikti paieškos paslaugos metaduomenis“ turinio natūraliąją kalbą.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
a sne must have a thorough knowledge of one community language and a satisfactory knowledge of a second language for the performance of his duties.
kad atliktų savo pareigas, kne privalo gerai mokėti vieną iš bendrijos kalbų ir pakankamai mokėti antrą kalbą.
a sne must have a thorough knowledge of one community language and a satisfactory knowledge of a second community language for the performance of his duties.
kad atliktų savo pareigas, komandiruotasis nacionalinis ekspertas privalo gerai mokėti vieną iš bendrijos kalbų ir pakankamai mokėti antrą bendrijos kalbą.