인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
new projects are being initiated in egypt and morocco.
ويتم الشروع حالياً في تنفيذ مشاريع جديدة في مصر والمغرب.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
professional activities in parallel with the thesis
الأنشطة المهنية في أثناء إعداد الأطروحة
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
the criminal code is currently being revisited within the ministry and in parallel with this a new concept of the law on misdemeanours is being elaborated.
ويجري حالياً تنقيح المدونة الجنائية داخل الوزارة وبالتوازي مع ذلك إعداد مفهوم جديد للقانون المتعلق بالجنح.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
the administration admitted that irregularities had been committed, in particular on the aspect of the projects being initiated before the contracts were finalized;
واعترفت الإدارة بارتكاب أمور غير قانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالجانب ذي الصلة ببدء المشاريع قبل الانتهاء من إعداد العقود؛
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
in parallel with these measures, belgium authorities are resolutely committed to a family policy focusing on well-being.
وبالتوازي مع هذه التدابير، تلتزم سلطات بلجيكا بحزم بسياسة رفاه الأسرة.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
existing measures regarding the stimulation of housing production were being maintained in parallel with the new initiatives.
ويجري حاليا بالتوازي مع المبادرات الجديدة الحفاظ على التدابير القائمة فيما يتعلق بتنشيط اﻻنتاج اﻹسكاني.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
a replacement is likely by july 2011, currently for one year, contingent on new projects being secured financially.
ويمكن أن يحدث تعيين بديل في تموز/يوليه 2011، لمدة سنة واحدة في الوقت الحاضر، بشرط تأمين التمويل للمشاريع الجديدة.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
the bnap will work in parallel with the next phase of hdi projects and will provide humanitarian needs assistance to the residents of the northern rakhine state.
وسيعمل برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية على نحو مواز للمرحلة التالية لمشاريع مبادرة التنمية البشرية وسيقدم المساعدات من الاحتياجات الإنسانية إلى سكان ولاية راخيني الشمالية.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
since empretec's inception in 1988, the programme has become operational in a number of developing countries, including new projects that are being initiated in angola, botswana and south africa.
ومنذ اطﻻق برنامج empretec في عام ٨٨٩١، أصبح البرنامج عمليا في عدد من البلدان النامية، بما فيها مشاريع جديدة أُطلقت في أنغوﻻ وبوتسوانا وجنوب أفريقيا.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
27. release 5, which is being developed in parallel with release 4, comprises:
٢٧ - يتألف اﻹصدار ٥، الذي يجري تطويره بالتوازي مع اﻹصدار ٤، من العناصر التالية:
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
40. in parallel with its national efforts, since 1998 china had been carrying out international assistance activities, including projects to provide training in demining techniques.
40- وأضاف أن الصين، بالتوازي مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، تقوم منذ عام 1998 بأنشطة للمساعدة الدولية، وبخاصة مشاريع للتدريب على تقنيات إزالة الألغام.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
in addition, there have been instances of projects being initiated under the track 2 procedure and subsequently migrating to the track 1 procedure, potentially to avoid the payment of fees under the track 2 procedure.
وإضافة إلى ذلك، هناك حالات حصل فيها أن بدأت مشاريع في إطار إجراء المسار الثاني قبل ترحيلها في وقت لاحق إلى إجراء المسار الأول، مما يتيح تجنب دفع الرسوم المتوجبة في إطار إجراء المسار الثاني().
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
the two risk frameworks (from the office of internal oversight services and from unjspf) were developed in parallel, with no communication between the two teams and projects.
ووضع إطارا المخاطر (من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومن الصندوق) بالتوازي مع عدم وجود اتصال بين الفريقين والمشروعين.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
undp typically works in conflict settings through project support units, operating in parallel with the national public sector.
ويعمل البرنامج الإنمائي عادة في حالات النـزاع عن طريق وحدات دعم المشاريع العاملة بالتوازي مع القطاع العام الوطني.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
this is in parallel with the implementation of small-scale assistance projects aimed at stabilizing economically vulnerable groups, in particular female-headed households and landless families.
وهذا الرصد يوازي تنفيذ مشاريع صغيرة لتقديم المساعدة الهدف منها منح اﻻستقرار للفئات الضعيفة اقتصاديا، ﻻ سيما اﻷسر التي توجد على رأسها إناث واﻷسر التي ﻻ تملك أرضا.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
the interest of the ldcs in attracting more fdi was furthermore manifested by the strong participation in the meeting of waipa being held in parallel with the commission.
أما اهتمام أقل البلدان نمواً باجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر فقد ظهر أيضاً في المشاركة القوية في اجتماع مؤتمر الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار المعقود بالتزامن مع دورة اللجنة.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
these initiatives are being pursued in parallel with unamid police efforts to provide basic training to the local police on human rights and gender issues.
وتنفذ هذه المبادرات بالموازاة مع جهود شرطة العملية المختلطة من أجل التدريب الأساسي للشرطة المحلية على قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
originally, the media case was being tried in parallel with judgement-writing in the bagilishema case, in which judgement was delivered on 7 june 2001.
وكانت المحاكمة في قضية وسائط الإعلام تجري في الأصل بالتوازي مع كتابة الحكم في قضية باجيليشيما، الذي صـدر في يوم 7 حزيران/يونيه 2001.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
other destruction assistance initiatives are currently being planned as part of a new project being developed with undp-brazil.
ويخطط حاليا لمبادرات أخرى تتعلق بتقديم المساعدة في مجال تدمير الأسلحة كجزء من مشروع جديد يجري تطويره بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:
:: mine action coordination is performed in parallel with project management and/or implementation, and decisions regarding implementation, when undertaken or managed by a united nations entity, should be determined by actual competencies on the ground.
:: ويجري تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتوازي مع إدارة و/أو تنفيذ المشاريع، وينبغي أن تحدد الصلاحيات الفعلية في الميدان القرارات المتعلقة بالتنفيذ، عندما يضطلع بها أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질: