검색어: rivalorizzazione (이탈리아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

Czech

정보

Italian

rivalorizzazione

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

체코어

정보

이탈리아어

denominazione : sostegno alla rivalorizzazione di prefabbricati

체코어

název : podpora na rekonstrukci panelových domů

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

이탈리아어

misure incentivanti collettive e di rivalorizzazione della professione

체코어

kolektivní pobídky a opatření na podporu povolání

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

assenza di misure incentivanti o di rivalorizzazione della professione

체코어

pobídky na podporu povolání neexistují

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

misure incentivanti individuali e di rivalorizzazione della professione, 2006/2007.

체코어

6.3: individuální pobídky a opatření zaměřená na podporu učitelského povolání, 2006/07

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

ha scelto un programma di rivalorizzazione che sta gia' migliorando i nostri quartieri dello shopping.

체코어

vznikly zkrášlovací programy, které vylepšují oblasti nákupu.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

identificheranno inoltre un ulteriore sottogruppo di installazioni e siti contenenti tali materiali da selezionare per la rivalorizzazione e il sostegno successivi,

체코어

určí skupinu zařízení a míst obsahujících tyto materiály, která budou vybrána pro další modernizaci a podporu,

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

con l’introduzione del programma leader+, la città ha potuto cominciare a mettere in pratica i piani di rivalorizzazione del suo castello.

체코어

leader+ znamenalo, že město mohlo začít uvádět do praxe své myšlenky na rozvoj svého místního zámku.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il suddetto programma di rivalorizzazione dovrebbe essere inteso a consentire ai partecipanti di aggiornare le loro qualifiche professionali affinché soddisfino pienamente tutti i requisiti minimi di formazione di cui alla direttiva 2005/36/ce.

체코어

tento zvláštní program kariérního postupu by měl účastníkům umožnit, aby si zvýšili svou odbornou kvalifikace a splňovali veškeré minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené ve směrnici 2005/36/es.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

3. gli stati membri riconoscono i titoli di infermiere rilasciati in polonia ad infermieri che hanno completato anteriormente al 1o maggio 2004 la corrispondente formazione che non soddisfa i requisiti minimi di formazione di cui all'articolo 31, sancita dal titolo di "licenza di infermiere" ottenuto sulla base di uno speciale programma di rivalorizzazione di cui all'articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 30 aprile 2004 n. 92, pag. 885) e al regolamento del ministro della sanità dell'11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale -maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso un liceo medico o una scuola professionale medica (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 13 maggio 2004 n. 110, pag. 1170), allo scopo di verificare che gli interessati sono in possesso di un livello di conoscenze e di competenze paragonabile a quello degli infermieri in possesso delle qualifiche che, per quanto riguarda la polonia, sono definite nell'allegato v, punto 5.2.2.

체코어

3. Členské státy uznávají doklady o dosažené kvalifikaci vydané v polsku zdravotním sestrám a ošetřovatelům, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 31, doložené diplomem "bakalář", které byly získány na základě speciálního programu pro kariérní postup podle článku 11 zákona ze dne 20. dubna 2004 o změně zákona o povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky a některých jiných právních předpisů (Úřední věstník polské republiky ze dne 30. dubna 2004 č. 92, pol. 885) a nařízení ministra zdravotnictví ze dne 11. května 2004 o podmínkách vzdělávání zdravotních sester, ošetřovatelů a porodních asistentek, kteří jsou držiteli dokladu o ukončeném středoškolském vzdělání (maturita – matura) a absolvovali střední zdravotnickou školu a další zdravotní odbornou přípravu pro povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky (Úřední věstník polské republiky ze dne 13. května 2004 č. 110, pol. 1170), za účelem ověření, zda dotyčná osoba má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou se zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří jsou držiteli kvalifikací uvedených pro polsko v příloze v bodu 5.2.2.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,787,978,334 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인