전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
costruì il palazzo detto foresta del libano, lungo cento cubiti, largo cinquanta e alto trenta su tre ordini di colonne di cedro e con capitelli di cedro sulle colonne
sagradio je dvor od libanonske ume: stotinu lakata dug, pedeset irok i trideset lakata visok, na èetiri reda cedrovih stupova, a na stupovima bijahu cedrove grede.
urla, cipresso, perché il cedro è caduto, gli splendidi alberi sono distrutti. urlate, querce di basàn, perché la foresta impenetrabile è abbattuta
kukaj, èempresu, jer pade cedar, jer su moguænici upropateni! kukajte, hrastovi baanski, jer posjeèena je uma najguæa.
e trecento scudi piccoli d'oro battuto, per ciascuno dei quali adoperò tre mine d'oro, e il re li collocò nel palazzo della foresta del libano
i naèini trista titiæa od kovanog zlata; za svaki je titiæ utroio tri zlatne mine. pohranio je sve u kuæu zvanu libanonska uma.
il profeta gad disse a davide: «non restare più in questo rifugio. parti e và nel paese di giuda». davide partì e andò nella foresta di cheret
ali prorok gad reèe davidu: "nemoj ostati u svome skrovitu, nego idi i zaði u zemlju judinu." i david ode i zaðe u heretsku umu.