검색어: dokonale cisti na organismus (체코어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

German

정보

Czech

dokonale cisti na organismus

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

독일어

정보

체코어

Účinky na organismus: bolesti hlavy, ztmavnutí kůže okolo očí.

독일어

kopfschmerzen, dunklerwerden der haut um die augen

마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:

체코어

hromadění amoniaku v krvi působí toxicky na organismus, zejména na mozek.

독일어

wenn sich ammoniak im blut anreichert, wirkt es im körper, insbesondere im gehirn, toxisch.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

체코어

Účinky na organismus: bolesti hlavy, únava, sucho v nose, špatná chuť

독일어

kopfschmerzen, ermüdung, nasentrockenheit, schlechter geschmack.

마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:

체코어

Účinky na organismy

독일어

wirkung auf organismen

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

dokud nenaleznu způsob, jak přerušit spojení s chlapcem, jakýkoliv útok na organismus ublíží chlapci.

독일어

bis ich einen weg finde, die verbindung mit dem jungen zu unterbrechen, wird jeder angriff auf den organismus auch ihm schaden.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

vlivem jídla dochází k opožděné absorpci anagrelidu, nikoliv však k výrazné změně celkového účinku na organismus.

독일어

nahrungsmittel verzögern die resorption von anagrelid, bewirken aber keine signifikante Änderung der systemischen exposition.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

체코어

ve finsku byl v letech 2003 a 2004 v rámci dvou studií analyzován vliv změny času v březnu na organismus na základě vzorku 10 osob.

독일어

in finnland wurden 2003 und 2004 im rahmen von zwei studien anhand einer auswahl von 10 personen die auswirkungen der zeitumstellung im märz auf den körper untersucht.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

체코어

zneužitím léčivých přípravků : trvalé nebo příležitostné úmyslné nadměrné užívání léčivých přípravků, doprovázené škodlivými účinky na organismus, včetně psychologických.

독일어

16. missbrauch eines arzneimittels: die beabsichtigte, ständige oder sporadische übermäßige verwendung von arzneimitteln mit körperlichen oder psychologischen schäden als folge.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

takto pozměněný vývoj, zapříčiněný v tomto případě pouze „velmi malým množstvím bpa“, může mít podle kurraschové na organismus nevratný vliv.

독일어

solch eine veränderung, in diesem fall von „nur ein wenig bpa“ erzeugt, kann permanente schäden bewirken, so kurrasch.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

체코어

- dlouhodobá zkouška na organismu hyalella azteca žijícím v sedimentech.

독일어

- eine langzeitstudie mit dem sedimentorganismus hyalella azteca.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

1. tato směrnice se nevztahuje na organismy získané technikami genetické modifikace uvedenými v příloze i b.

독일어

(1) diese richtlinie gilt nicht für organismen, bei denen eine genetische veränderung durch den einsatz der in anhang i b aufgeführten verfahren herbeigeführt wurde.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

Žadatel neposkytl náležité údaje pro tier b ke zhodnocení dlouhodobých účinků na organismy fauny v trusu, které byly vyvolány použitím přípravku.

독일어

der antragsteller legte keine ausreichenden daten für stufe b vor, um die von dem produkt ausgehende langzeitwirkung auf dungfaunaorganismen zu beurteilen.

마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:

체코어

pnec se určí z údajů o účincích na organismy a ze studií ekotoxicity poskytnutých v souladu s požadavky uvedenými v článcích 6 a 18.

독일어

die pnec wird anhand von daten über die auswirkungen auf organismen und von im einklang mit den bestimmungen der artikel 6 und 18 vorgelegten Ökotoxizitätsstudien festgelegt.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

체코어

interakce s jídlem: • vlivem jídla dochází k opožděné absorpci anagrelidu, nikoliv však k výrazné změně celkového účinku na organismus. • Účinky potravy na biologickou dostupnost nejsou pro použití anagrelidu považovány za klinicky významné.

독일어

4

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

체코어

první pododstavec se použije též na organismy, pokud se na ně nevztahuje směrnice rady 90/220/ehs ze dne 23. dubna 1990 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí [8] nebo jiná zvláštní ustanovení společenství týkající se geneticky modifikovaných organismů.

독일어

unterabsatz 1 gilt auch für solche organismen, wenn sie nicht unter die richtlinie 90/220/ewg des rates vom 23. april 1990 über die absichtliche freisetzung genetisch veränderter organismen in die umwelt(8) oder andere spezifischere gemeinschaftsvorschriften für genetisch veränderte organismen fallen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,750,042,707 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인