전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
opatření týkající se celého logistické řetězce doposud nebyla přijata i když místa překládky z jednoho druhu dopravy na druhý jsou nejzranitelnějším článkem.
aún no se han tomado medidas aplicables al conjunto de la cadena logística, cuando precisamente es mayor la vulnerabilidad en los puntos de transbordo entre los diferentes medios.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
v souvislosti se změnou klimatu je vyvíjena maximální snaha zajistit, aby prováděná opatření přinášela přímý prospěch nejchudším a nejzranitelnějším rozvojovým zemím.
en lo que respecta al cambio climático, se están haciendo grandes esfuerzos para que las medidas beneficien directamente a los países en desarrollo más pobres y más vulnerables.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a) poskytovat preference v souladu s komparativními výhodami a exportními zájmy samotných rozvojových zemí, zejména s přihlédnutím k nejzranitelnějším vrstvám společnosti,
a) conceder las preferencias de acuerdo con las ventajas comparativas y los intereses exportadores de los propios países en desarrollo, teniendo especialmente en cuenta los sectores sociales más vulnerables;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
14. vítá přijetí národní strategie a akčního plánu na ochranu práv dětí ulice a nyní žádá jeho úplnou realizaci podpořenou přiměřenými finančními a lidskými zdroji, aby došlo k praktickému a viditelnému zlepšení blahobytu dětí a životních podmínek této nejzranitelnější části společnosti;
14. acoge con satisfacción la adopción de la estrategia nacional y del plan de acción para proteger los derechos de los niños de la calle y pide ahora su plena aplicación, apoyada por los medios humanos y financieros apropiados para lograr una mejora práctica y visible de la protección social de los niños y de las condiciones de vida de este sector tan vulnerable de la sociedad;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: