검색어: deus seja louvado (포르투갈어 - 스페인어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

포르투갈어

스페인어

정보

포르투갈어

deus seja louvado

스페인어

alabado sea dios

마지막 업데이트: 2014-02-12
사용 빈도: 2
품질:

포르투갈어

espaço deus seja louvado

스페인어

alabado sea dios del espacio

마지막 업데이트: 2024-05-30
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

para que o homem de deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

스페인어

a fin de que el hombre de dios sea perfecto, enteramente capacitado para toda buena obra

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e quando lhe prometeram isso, disse: que deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!

스페인어

cuando se hubieron comprometido, dijo: «alá responde de nuestras palabras».

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

o senhor nosso deus seja conosco, como foi com nossos pais; não nos deixe, nem nos abandone;

스페인어

jehovah nuestro dios esté con nosotros, como estuvo con nuestros padres; no nos desampare ni nos deje

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

haverá alguém mais iníquo do que aquele que impede que o nome de deus seja celebrado em santuários e se esforçapor destruí-los?

스페인어

¿hay alguien que sea más impío que quien impide que se mencione su nombre en las mezquitas de alá y se empeña en arruinarlas?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

ora, ao rei dos séculos, imortal, invisível, ao único deus, seja honra e glória para todo o sempre. amém.

스페인어

por tanto, al rey de los siglos, al inmortal, invisible y único dios, sean la honra y la gloria por los siglos de los siglos. amén

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, então também o próprio filho se sujeitará �quele que todas as coisas lhe sujeitou, para que deus seja tudo em todos.

스페인어

pero cuando aquél le ponga en sujeción todas las cosas, entonces el hijo mismo también será sujeto al que le sujetó todas las cosas, para que dios sea el todo en todos

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

jesus cristo estava pensando no reino de deus quando disse na oração-modelo, conhecida como pai-nosso: "venha o teu reino. seja feita a tua vontade... na terra." (mateus 6:9,10) sim, vai ser o reino de deus que irá a garantir que a vontade de deus seja feita na terra, e não humanos egoístas que só pensam em ter poder.

스페인어

jesucristo estaba pensando en el reino de dios cuando dijo en la oración modelo, conocida como padrenuestro: “venga tu reino. hágase tu voluntad… en la tierra” (mateo 6:9,10). sí, será el reino de dios el que garantizará que la voluntad de dios se haga en la tierra y no los seres humanos egoístas que sólo piensan en el poder.

마지막 업데이트: 2019-04-25
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,036,098,315 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인