전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
senhor comissário, exijo que faça jus à sua responsabilidade e que reivindique claramente a necessária correcção das bases jurídicas comunitárias.
commissioner, i demand that you discharge your responsibility and openly demand the necessary requirement to amend the eu legal bases.
É importante que qualquer trabalho que reivindique ser livre forneça, na prática e sem nenhum risco, as liberdades mencionadas acima.
it is important that any work that claims to be free provides, practically and without any risk, the aforementioned freedoms.
porém, se o conselho quiser usar a subsidiariedade como base sobre a qual reivindique o seu direito de nada fazer, então é claro que a temos de repudiar.
but if the council is to use subsidiarity as the basis on which it asserts its right to do nothing, then, of course, we have to repudiate it.
com isto não quero dizer que reivindique qualquer tipo de interdição radical, mas confesso que gostaria de assistir a uma mudança gradual, no sentido do transporte das carnes.
how we deal with animals, and how we treat animals, always says something about how we treat each other as human beings.
torna-se agora necessário que a comunidade reivindique, como uma unidade, a sua participação nos entendimentos e nas regulamentações do pós-guerra.
it is now important for the community as a united entity, to lay claim to active participation in the postwar discussions and developments.
o comité esforçar‑se‑á por que o diálogo civil proporcione à europa abertura política, que é fonte de transparência, e não só permita a participação, mas também a reivindique.
the committee would like to play a part in ensuring that this civil dialogue creates a political openness in europe which offers transparency and not only permits but even demands participation.