전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
neafc konvencijas apgabals
zc neafc
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 4
품질:
(1) bāzeles konvencijas prasība.
(1) solicitare stabilită în convenția de la basel.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 2
품질:
(i) bāzeles konvencijas ix pielikums:
(i) anexa ix la convenția de la basel:
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
e) attiecīgās konvencijas līgumslēdzējas puses nosaukums.
(e) numele pcc în cauză.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
gadā nepārsniedz 20 % no šo konvencijas līgumslēdzēju pušu kvotām.
1936/2001 al consiliului [7] nu depășește 20 % din aceste cote în 2009.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
dziļūdens haizivju specializētā zveja seafo konvencijas apgabalā ir aizliegta.
pescuitul direcţionat al rechinilor de adâncime în zona convenţiei seafo este interzis.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
haizivis (visas sugas) | konvencijas apgabals | visu gadu |
rechini (toate speciile) | zona convenţiei | tot anul |
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
konvencijas līgumslēdzējas puses karoga valsts nodrošina, ka pēc šā pielikuma 2.
pcc de pavilion se asigură că, în urma inspecției menționate la punctul 2 din prezenta anexă, nava de pescuit în cauză încetează toate activitățile de pescuit.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
"analītiskās darba datnes turpināšanas vajadzību saskaņā ar eiropola konvencijas 12.
"reexaminarea necesității de menținere a unui fișier de lucru constituit în vederea efectuării de analize, în conformitate cu articolul 12 alineatul (4) din convenția europol, se realizează de către participanții la analiză.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
gadam ir bijuši iesaistīti grunts zvejas darbībās seafo konvencijas apgabalā, līdz 2009.
statele membre care au nave implicate în activităţi de pescuit de fund desfăşurate în perioada 1987-2007 în zona convenţiei seafo transmit comisiei, înainte de 1 aprilie 2009, hărţi detaliate ale sectoarelor de pescuit existente.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
analītiskās darbības un analītisko rezultātu izplatīšanu var sākt, tiklīdz saskaņā ar eiropola konvencijas 12.
"(3) activitățile de analiză și difuzarea rezultatelor analizelor pot începe imediat după ce fișierul pentru analiză a fost deschis, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din convenția europol.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
d) iespēju robežās nodrošina, ka konvencijas teritorijā zvejojošo kuģu darbība tiek traucēta minimāli.
(d) asigură, în măsura posibilului, un grad minim de perturbare a operațiunilor navelor care pescuiesc în zona reglementată de convenție.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
a) zveja bez konvencijas līgumslēdzējas karoga valsts izsniegtas licences, atļaujas vai apstiprinājuma;
(a) pescuitul fără licență, permis sau autorizație, eliberate de pcc de pavilion;
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
dalībvalstis, kuru kuģiem ir atļauja zvejot sarkanos dziļūdens krabjus seafo konvencijas apgabalā, ne vēlāk kā 2009.
(2) statele membre care deţin nave autorizate să pescuiască crab roşu de mare adâncime în zona convenţiei seafo transmit comisiei şi secretariatului seafo, până la 30 iunie 2009, informaţii detaliate privind capturile şi efortul de pescuit.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
iziešanas ziņojumu sniedz ne vairāk kā 12 stundas un ne mazāk kā 6 stundas pirms katras iziešanas no seafo konvencijas apgabala.
(4) raportul de ieşire se întocmeşte cu cel mult 12 ore şi cu cel puţin 6 ore înaintea fiecărei ieşiri din zona convenţiei seafo.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
[1] pieņemtas bāzeles konvencijas par kontroli par kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu līgumslēdzēju pušu konferences 6.
[1] adoptate de cea de-a șasea reuniune a conferinței părților la convenția de la basel privind controlul circulației transfrontaliere de deșeuri periculoase și eliminarea acestora, 9- 13 decembrie 2002.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
dalībvalstis, kas vēlas zvejot krilus ccamlr konvencijas apgabalā, paziņo tikai par kuģiem, kuri paziņojuma iesniegšanas laikā kuģo ar to karogu.
(3) statele membre care intenţionează să pescuiască kril în zona convenţiei ccamlr notifică numai navele care arborează pavilionul lor în momentul notificării.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
novembra ir starptautiskās atlantijas tunzivju saglabāšanas konvencijas [2] (turpmāk "konvencija") līgumslēdzēja puse.
(1) de la 14 noiembrie 1997, comunitatea este parte la convenția internațională pentru conservarea tonului din oceanul atlantic [2] (denumită în continuare "convenția").
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(1) saskaņā ar vienošanos, ko panāca bāzeles konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu parakstītāju pušu konferences 8.
(1) acordul încheiat cu prilejul celei de-a opta reuniuni a conferinței părților la convenția de la basel privind controlul transporturilor transfrontaliere de deșeuri periculoase și al eliminării acestora, desfășurată între 27 noiembrie și 1 decembrie 2006, necesită unele modificări ale anexelor ia, ib, vii și viii la regulamentul (ce) nr.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
jūnijam dalībvalstis, ja iespējams, elektroniski iesniedz komisijai to savu kuģu sarakstu, kuriem, izdodot zvejas atļauju, ir atļauts zvejot seafo konvencijas apgabalā.
(1) atunci când este posibil, statele membre înaintează comisiei în formă electronică, până la 1 iunie 2009, lista navelor lor care sunt autorizate să opereze în zona convenţiei seafo pe baza eliberării unei autorizaţii de pescuit.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질: