검색어: précisées dans la partie 6 devront être (프랑스어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Greek

정보

French

précisées dans la partie 6 devront être

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

그리스어

정보

프랑스어

ils sont présentés dans la partie 6 - l'avenir.

그리스어

Αυτά αναφέρονται στην ενότητα 6 – Μελλοντικές προοπτικές.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les retards éventuels dans la mise en œuvre devront être atténués par un suivi régulier

그리스어

Πιθανές καθυστερήσεις στην εφαρμογή, που θα μετριαστούν μέσω τακτικής παρακολούθησης

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la partie 6 contient des informations pratiques et des adresses utiles.

그리스어

Το μέρος 6 περιέχει πρακτι­κές πληροφορίες και χρήσιμες διευ­θύνσεις.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

sauf dispositions contraires précisées dans la méthode d'analyse, tous les réactifs devront être purs pour analyse (p. a.).

그리스어

Όλα τα αντιδραστήρια πρέπει να είναι αναλυτικής καθαρότητας, εκτός αν η μέθοδος ανάλυσης προβλέπει αντίθετες διατάξεις.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

plusieurs questions d'interprétation doivent être précisées dans la directive :

그리스어

Πολλά θέματα ερμηνείας πρέπει να αποσαφηνισθούν στην οδηγία :

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les spécifications techniques de l’enquête prévue dans la présente décision devront être fondées sur ce rapport.

그리스어

Οι τεχνικές προδιαγραφές της μελέτης που προβλέπεται στην παρούσα απόφαση πρέπει να βασίζονται στη συγκεκριμένη έκθεση.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cependant, étant donné la densité de la population dans la région concernée, ces chiffres devront être réexaminés.

그리스어

Δεδομένης, ωστόσο, της πυκνότητας του πληθυσμού στην καλυπτόμενη περιοχή, οι αριθμοί αυτοί θα πρέπει να επανεξεταστούν.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

dans tous les cas, ces raisons doivent être précisées dans la documentation interne du pouvoir adjud1cateur.

그리스어

Συγκεντρωτικά, οι περιπτώσεις παρέκκλισης είναι οι ακόλουθες:

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

en particulier, les points suivants devront être prévus dans la convention:

그리스어

Ειδικότερα, θα προβλέπονται και θα συνεκτιμώνται στη σύμβαση τα ακόλουθα σημεία:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

dans la partie 6, tableau 1, l’inscription relative à l’additif e 466 est remplacée par le texte suivant:

그리스어

Στο μέρος 6, πίνακας 1, η εγγραφή για το πρόσθετο Ε 466 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ce point devrait être précisé dans la communication.

그리스어

Το σημείο αυτό θα πρέπει να διευκρινιστεί στην ανακοίνωση.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

des indications complémentaires à celles prévues par ledit formulaire peuvent être exigées. elles sont précisées dans la décision de mise sous surveillance.

그리스어

3. Το έγγραφο εισαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα ανεξαρτήτως του κράτους μέλους που το εκδίδει.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

e) s'acquitter des autres tâches de secrétariat précisées dans la convention et de toute autre fonction qui pourrait lui être confiée par la conférence des parties.

그리스어

v) λόγοι για την οριστική ρυθμιστική πράξη που σχετίζονται με την ανθρώπινη υγεία, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και εργαζομένων, ή το περιβάλλον·

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

la coordination de la protection électrique doit être conçue de manière à satisfaire aux exigences précisées dans la clause 11 de la norme en50388:2005.

그리스어

Η μελέτη του συντονισμού ηλεκτρικής προστασίας πληροί τις αναλυτικές απαιτήσεις του σημείου 11 του προτύπου en50388:2005.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

ces enseignements, mais aussi d'autres leçons, devront être pris en compte dans la prochaine eci.

그리스어

Αυτά και άλλα διδάγματα θα ληφθούν υπόψη στον επόμενο γύρο της cis.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

l'appareil csb image-meater et les méthodes d'estimation y afférentes, dont la description figure dans la partie 6 de l'annexe;

그리스어

το όργανο με την ονομασία “csb image-meater” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 6 του παραρτήματος·

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

la partie concernée n'a pas précisé dans quelle mesure les résultats de la méthode utilisée ne reflétaient pas la réalité du marché.

그리스어

Το ενδιαφερόμενο μέρος δεν εξήγησε αναλυτικότερα σε ποιο βαθμό τα αποτελέσματα της μεθοδολογίας που χρησιμοποιήθηκε δεν απηχούσαν την πραγματικότητα της αγοράς.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente charte.

그리스어

Οι εθνικές νοµοθεσίες και πρακτικές λαµßάνονται πλήρως υπόψη όπως καθορίζεται στον παρόντα Χάρτη.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

프랑스어

dans ce cas, il doit être précisé dans la case 12 quelle réglementation nationale s'applique.

그리스어

Στην περίπτωση αυτή, στο πεδίο 12 σημειώνεται ο συγκεκριμένος εθνικός κανονισμός.

마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

les conditions appropriées de l' octroi d' un tel accès devront être précisées dans l' accord lui-même .

그리스어

Οι κατάλληλες προϋποθέσεις για τη χορήγηση της πρόσßασης αυτής θα πρέπει να καθοριστούν στην ίδια τη συµφωνία .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
8,025,630,781 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인