Je was op zoek naar: précisées dans la partie 6 devront être (Frans - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Greek

Info

French

précisées dans la partie 6 devront être

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Grieks

Info

Frans

ils sont présentés dans la partie 6 - l'avenir.

Grieks

Αυτά αναφέρονται στην ενότητα 6 – Μελλοντικές προοπτικές.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les retards éventuels dans la mise en œuvre devront être atténués par un suivi régulier

Grieks

Πιθανές καθυστερήσεις στην εφαρμογή, που θα μετριαστούν μέσω τακτικής παρακολούθησης

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la partie 6 contient des informations pratiques et des adresses utiles.

Grieks

Το μέρος 6 περιέχει πρακτι­κές πληροφορίες και χρήσιμες διευ­θύνσεις.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

sauf dispositions contraires précisées dans la méthode d'analyse, tous les réactifs devront être purs pour analyse (p. a.).

Grieks

Όλα τα αντιδραστήρια πρέπει να είναι αναλυτικής καθαρότητας, εκτός αν η μέθοδος ανάλυσης προβλέπει αντίθετες διατάξεις.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

plusieurs questions d'interprétation doivent être précisées dans la directive :

Grieks

Πολλά θέματα ερμηνείας πρέπει να αποσαφηνισθούν στην οδηγία :

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les spécifications techniques de l’enquête prévue dans la présente décision devront être fondées sur ce rapport.

Grieks

Οι τεχνικές προδιαγραφές της μελέτης που προβλέπεται στην παρούσα απόφαση πρέπει να βασίζονται στη συγκεκριμένη έκθεση.

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cependant, étant donné la densité de la population dans la région concernée, ces chiffres devront être réexaminés.

Grieks

Δεδομένης, ωστόσο, της πυκνότητας του πληθυσμού στην καλυπτόμενη περιοχή, οι αριθμοί αυτοί θα πρέπει να επανεξεταστούν.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans tous les cas, ces raisons doivent être précisées dans la documentation interne du pouvoir adjud1cateur.

Grieks

Συγκεντρωτικά, οι περιπτώσεις παρέκκλισης είναι οι ακόλουθες:

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

en particulier, les points suivants devront être prévus dans la convention:

Grieks

Ειδικότερα, θα προβλέπονται και θα συνεκτιμώνται στη σύμβαση τα ακόλουθα σημεία:

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans la partie 6, tableau 1, l’inscription relative à l’additif e 466 est remplacée par le texte suivant:

Grieks

Στο μέρος 6, πίνακας 1, η εγγραφή για το πρόσθετο Ε 466 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce point devrait être précisé dans la communication.

Grieks

Το σημείο αυτό θα πρέπει να διευκρινιστεί στην ανακοίνωση.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

des indications complémentaires à celles prévues par ledit formulaire peuvent être exigées. elles sont précisées dans la décision de mise sous surveillance.

Grieks

3. Το έγγραφο εισαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα ανεξαρτήτως του κράτους μέλους που το εκδίδει.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

e) s'acquitter des autres tâches de secrétariat précisées dans la convention et de toute autre fonction qui pourrait lui être confiée par la conférence des parties.

Grieks

v) λόγοι για την οριστική ρυθμιστική πράξη που σχετίζονται με την ανθρώπινη υγεία, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και εργαζομένων, ή το περιβάλλον·

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

la coordination de la protection électrique doit être conçue de manière à satisfaire aux exigences précisées dans la clause 11 de la norme en50388:2005.

Grieks

Η μελέτη του συντονισμού ηλεκτρικής προστασίας πληροί τις αναλυτικές απαιτήσεις του σημείου 11 του προτύπου en50388:2005.

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ces enseignements, mais aussi d'autres leçons, devront être pris en compte dans la prochaine eci.

Grieks

Αυτά και άλλα διδάγματα θα ληφθούν υπόψη στον επόμενο γύρο της cis.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l'appareil csb image-meater et les méthodes d'estimation y afférentes, dont la description figure dans la partie 6 de l'annexe;

Grieks

το όργανο με την ονομασία “csb image-meater” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 6 του παραρτήματος·

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

la partie concernée n'a pas précisé dans quelle mesure les résultats de la méthode utilisée ne reflétaient pas la réalité du marché.

Grieks

Το ενδιαφερόμενο μέρος δεν εξήγησε αναλυτικότερα σε ποιο βαθμό τα αποτελέσματα της μεθοδολογίας που χρησιμοποιήθηκε δεν απηχούσαν την πραγματικότητα της αγοράς.

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente charte.

Grieks

Οι εθνικές νοµοθεσίες και πρακτικές λαµßάνονται πλήρως υπόψη όπως καθορίζεται στον παρόντα Χάρτη.

Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

dans ce cas, il doit être précisé dans la case 12 quelle réglementation nationale s'applique.

Grieks

Στην περίπτωση αυτή, στο πεδίο 12 σημειώνεται ο συγκεκριμένος εθνικός κανονισμός.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

les conditions appropriées de l' octroi d' un tel accès devront être précisées dans l' accord lui-même .

Grieks

Οι κατάλληλες προϋποθέσεις για τη χορήγηση της πρόσßασης αυτής θα πρέπει να καθοριστούν στην ίδια τη συµφωνία .

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,036,603,554 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK