검색어: pajares (프랑스어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

German

정보

French

pajares

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

독일어

정보

프랑스어

don miguel pajares

독일어

herr miguel pajares

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. miguel pajares

독일어

herr miguel pajares

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

pajares (pour le rapporteur)

독일어

pajares (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. miguel pajares alonso

독일어

herr alonso pajares

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

don miguel pajares (rapporteur)

독일어

miguel pajares (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. don miguel alonso pajares

독일어

herr don miguel alonso pajares

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

pajares alonso (pour le rapporteur)

독일어

pajares alonso (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

don miguel pajares (pour le rapporteur)

독일어

don miguel pajares (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. miguel pajares (pour le rapporteur)

독일어

miguel pajares (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

miguel pajares alonso (pour le groupe ii)

독일어

miguel pajares alonso (für gruppe ii)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. miguel alonso pajares (pour le rapporteur)

독일어

herr miguel alonso pajares (für den berichterstatter)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

m. miguel alonso pajares (pour le groupe ii)

독일어

miguel alonso pajares (für gruppe ii)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les tronçons de cet axe complètent ceux de l’«axe ferroviaire àgrande vitesse du sud-ouest» (voir l’axe n°3),où plusieursnouvelles lignes à grande vitesse sont d’ores et déjàopérationnelles avec l’écartement européen – madrid–séville,madrid–saragosse–lérida – ou en cours de construction – lérida–barcelone–perpignan, cordoue–malaga, jerez–cadix, et pajares (asturie–león).d’autres projets sont à un stade deplanification avancé,comme la liaison vigo–porto.il convienttoutefois de noter que la mise en œuvre globale de l’axe a subides retards substantiels pour des raisons d’administration et demanque de finances.

독일어

die streckenabschnitte dieser achse ergänzen jene der„hochgeschwindigkeits-eisenbahnachse in südwesteuropa“(siehe achse nr.3),auf der bereits mehrere neue hochgeschwindigkeitsstrecken mit europäischer spurweite in betrieb – madrid-sevilla,madrid-saragossa-lérida – oder im bau – lérida-barcelona-perpignan,córdoba-málaga,jerez-cadiz und pajares(asturien-leon) – sind.weitere projekte befinden sich in einemfortgeschrittenen planungsstadium,wie die verbindungzwischen vigo und porto.es ist jedoch darauf hinzuweisen,dass sich die implementierung dieser achse insgesamt ausverwaltungstechnischen gründen sowie aufgrund fehlender finanzierung in einem beachtlichen umfang verzögert.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,729,237,384 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인