전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
le conseil invoque l'arrêt rendu dans l'affaire d c.
ويتذرع المحامي بحكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية د.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
pour les renvois, souvent injustifiés, on invoque l' "insoumission ".
والطرد من الوظيفة ﻻ يستند الى سبب شرعي في أغلب اﻷحيان، غير أنه كثيرا ما يكون بسبب "التهرب من التجنيد ".
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
il invoque l'article 2 de la loi sur les rassemblements qui donne une définition du piquet.
وهو يحتج بالمادة 2 من قانون التجمعات الذي يعرّف الإضرابات.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
la délégation iranienne demande donc que le débat soit ajourné et invoque l'article 116 du règlement intérieur.
ومن المطلوب، بالتالي، أن تؤجل المناقشات المتصلة بهذا المشروع في إطار المادة 116 من النظام الداخلي.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
pour fonder la compétence de la cour, le demandeur invoque l'article xxxi du pacte de bogotá du 30 avril 1948.
١٢٠ - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهر الطرف المدعي بالمادة الحادية والثلاثين من المعاهدة الأمريكية للتسوية السلمية (ميثاق بوغوتا) المؤرخة 30 نيسان/أبريل 1948.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
variante a) : ou invoque l'article 16 du statut dans les six mois suivant la date de la notification,
البديل (أ) أو لم يستند إلى المادة 16 من النظام الأساسي في غضون ستة أشهر من تاريخ الإبلاغ.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
curieusement, on invoque l'article 3 bis qu'il a été proposé d'ajouter à la convention de chicago.
ومن المثير لﻻستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
6.6 l'auteur invoque l'article 2 du pacte lu conjointement avec les articles 17, 25 c) et 26.
٦-٦ واحتج صاحب البلاغ بالمادة ٢ من العهد وبالمواد ١٧ و٢٥(ج) و٢٦.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
À l'autre bout de la pyramide, la société civile invoque l'état de droit pour réclamer davantage d'égalité.
54 - ومن ناحية أخرى، يحتج المجتمع المدني بسيادة القانون في دعوته إلى تحقيق مزيد من المساواة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
elle invoque l'appareil international des droits de l'homme à l'appui de l'action en faveur du développement.
ويسترشد ذلك النهج بالآلية الدولية لحقوق الإنسان دعماً للعمل الإنمائي.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
il a expressément invoqué l'opération dite >.
وأشار بالخصوص إلى ما يسمى ب "عملية القلب الطاهر ".
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
procédures dans lesquelles les États ne peuvent pas invoquer l'immunité
الدعاوى التي لا يجوز للدول أن تحتج بالحصانة فيها
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 2
품질:
il a également invoqué l'incohérence et le défaut de motivation de la sentence arbitrale.
كما ادَّعت الهيئة الحكومية أنَّ قرار التحكيم متناقض ويفتقر إلى المنطق.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
les auteurs de ces crimes ne pouvaient pas non plus invoquer l'utilisation de ces monuments à des fins militaires.
وكذلك ﻻ يمكن بأي حال أن يزعم مرتكبو هذه الجرائم أنهم كانوا يستخدمون اﻵثار ﻷغراض عسكرية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
je crois par conséquent que nous devons procéder comme de coutume, sans invoquer l'article 44.
وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
dans ces strictes limites, on voit mal pourquoi une organisation internationale ne pourrait pas elle aussi invoquer l'état de nécessité.
وفي نطاق هذه الحدود الضيقة، من العسير ألا نتصور عدم إمكان احتجاج منظمة دولية أيضا بالضرورة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
ce sont les États eux-mêmes, en tant que défendeurs, qui peuvent invoquer l'immunité.
والحصانة السيادية هي من مبادئ القانون الدولي التي يعترف بها الدستور في الولايات المتحدة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
a) si l'obligation internationale en question exclut la possibilité d'invoquer l'état de nécessité; ou
(أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة؛ أو
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 5
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.