전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
niin absalomille pystytettiin teltta katolle; ja absalom meni isänsä sivuvaimojen tykö koko israelin nähden.
så reiste de et telt for absalom på taket, og absalom gikk inn til sin fars medhustruer for hele israels øine.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja absalomille syntyi kolme poikaa ja tytär, jonka nimi oli taamar; hän oli kaunis nainen.
absalom fikk tre sønner og én datter som hette tamar; hun var en fager kvinne.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ahitofelin antama neuvo oli siihen aikaan niinkuin jumalalta saatu vastaus: sen arvoinen oli jokainen ahitofelin neuvo sekä daavidille että absalomille.
i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mutta eräs poikanen näki heidät ja ilmoitti absalomille. silloin he molemmat menivät kiiruusti pois ja tulivat erään miehen taloon bahurimiin. hänellä oli kaivo pihallaan, ja he laskeutuivat siihen.
men en gutt fikk se dem og sa det til absalom. da skyndte de sig avsted begge to. i bahurim gikk de inn til en mann der som hadde en brønn på sin gård; i den steg de ned.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja huusai sanoi papeille, saadokille ja ebjatarille: "sen ja sen neuvon on ahitofel antanut absalomille ja israelin vanhimmille, ja sen ja sen neuvon olen minä antanut.
så sa husai til prestene sadok og abjatar: så og så har akitofel rådet absalom og israels eldste, og så og så har jeg rådet.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
huusai vastasi absalomille: "ei, vaan kenen herra ja tämä kansa ja kaikki israelin miehet ovat valinneet, sen puolella minä olen, ja sen luokse minä jään.
husai svarte: nei, den som herren og dette folk og alle israels menn har utvalgt, ham vil jeg tilhøre, og hos ham vil jeg bli.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다