Je was op zoek naar: geopenbaar (Afrikaans - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

geopenbaar

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Afrikaans

Roemeens

Info

Afrikaans

net so sal dit wees in die dag wanneer die seun van die mens geopenbaar word.

Roemeens

tot aşa va fi şi în ziua cînd se va arăta fiul omului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

want die here het dit een dag voor die koms van saul aan samuel geopenbaar en gesê:

Roemeens

dar, cu o zi mai înainte de venirea lui saul, domnul înştiinţase pe samuel, şi -i zisese:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en nou, julle weet wat hom teëhou, sodat hy op sy tyd geopenbaar kan word.

Roemeens

Şi acum ştiţi bine ce -l opreşte ca să nu se descopere decît la vremea lui.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

die here het sy heil bekend gemaak, sy geregtigheid voor die oë van die nasies geopenbaar.

Roemeens

domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en daar is niks bedek wat nie geopenbaar sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie.

Roemeens

nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nici ascuns, care nu va fi cunoscut.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

naamlik die verborgenheid wat van die eeue en geslagte af verborge was, maar nou geopenbaar is aan sy heiliges,

Roemeens

vreau să zic: taina ţinută ascunsă din vecinicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor lui,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

maar god het dit aan ons deur sy gees geopenbaar, want die gees ondersoek alle dinge, ook die dieptes van god.

Roemeens

nouă însă dumnezeu ni le -a descoperit prin duhul său. căci duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adînci ale lui dumnezeu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en aan hom was dit deur die heilige gees geopenbaar dat hy die dood nie sou sien voordat hy die christus van die here gesien het nie.

Roemeens

duhul sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe hristosul domnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarop is in 'n naggesig die geheim aan daniël geopenbaar. toe het daniël die god van die hemel geloof.

Roemeens

după aceea i s'a descoperit lui daniel taina într'o vedenie în timpul nopţii. Şi daniel a binecuvîntat pe dumnezeul cerurilor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en dan sal die ongeregtige geopenbaar word, hy wat die here met die asem van sy mond sal verdelg en deur die verskyning van sy wederkoms tot niet sal maak,

Roemeens

Şi atunci se va arăta acel nelegiuit, pe care domnul isus îl va nimici cu suflarea gurii sale, şi -l va prăpădi cu arătarea venirii sale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en toe sy haar hoererye geopenbaar en haar skaamte ontbloot het, het my siel van haar vervreemd geraak, soos my siel vervreemd geraak het van haar suster.

Roemeens

Şi cînd şi -a dezgolit ea necurăţia, şi -a descoperit goliciunea, şi inima mea s'a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase şi de soru-sa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

hierdie eerste een van sy tekens het jesus te kana in galiléa gedoen; en hy het sy heerlikheid geopenbaar, en sy dissipels het in hom geglo.

Roemeens

acest început al semnelor lui l -a făcut isus în cana din galilea. el Şi -a arătat slava sa, şi ucenicii lui au crezut în el.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en die lewe is geopenbaar, en ons het dit gesien, en ons getuig en verkondig aan julle die ewige lewe wat by die vader was en aan ons geopenbaar is--

Roemeens

pentrucă viaţa a fost arătată, şi noi am văzut -o, şi mărturisim despre ea, şi vă vestim viaţa vecinică, viaţă care era la tatăl, şi care ne -a fost arătată; -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

ek het u naam geopenbaar aan die mense wat u my uit die wêreld gegee het. hulle het aan u behoort, en u het hulle aan my gegee, en hulle het u woord bewaar.

Roemeens

am făcut cunoscut numele tău oamenilor, pe cari mi i-ai dat din lume. ai tăi erau, şi tu mi i-ai dat; şi ei au păzit cuvîntul tău.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

sodat die woord van die profeet jesaja vervul sou word wat hy gesê het: here, wie het ons prediking geglo, en aan wie is die arm van die here geopenbaar?

Roemeens

ca să se împlinească vorba, pe care o spusese proorocul isaia: ,,doamne, cine a dat crezare propovăduirii noastre? Şi cui a fost descoperită puterea braţului domnului?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

aan hulle is geopenbaar dat hulle nie vir hulleself nie, maar vir ons dié dinge bedien het wat julle nou aangekondig is deur dié wat die evangelie aan julle verkondig het in die heilige gees wat van die hemel gestuur is--dinge waarin die engele begerig is om in te sien.

Roemeens

lor le-a fost descoperit că nu pentru ei înşişi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe cari vi le-au vestit acum cei ce v-au propovăduit evanghelia, prin duhul sfînt trimes din cer şi în cari chiar îngerii doresc să privească.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

geliefdes, nou is ons kinders van god, en dit is nog nie geopenbaar wat ons sal wees nie; maar ons weet dat ons, as hy verskyn, aan hom gelyk sal wees, omdat ons hom sal sien soos hy is.

Roemeens

prea iubiţilor, acum sîntem copii ai lui dumnezeu. Şi ce vom fi, nu s'a arătat încă. dar ştim că atunci cînd se va arăta el, vom fi ca el; pentrucă Îl vom vedea aşa cum este.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

ek vermaan die ouderlinge onder julle, ek wat 'n mede-ouderling en getuie van die lyde van christus is, wat ook 'n deelgenoot is van die heerlikheid wat geopenbaar sal word:

Roemeens

sfătuiesc pe presbiterii (sau: bătrîn.) dintre voi, eu, care sînt un presbiter (sau: bătrîn.) ca şi ei, un martur al patimilor lui hristos, şi părtaş al slavei care va fi descoperită:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,748,645,134 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK