Je was op zoek naar: hetaric (Baskisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Basque

English

Info

Basque

hetaric

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Baskisch

Engels

Info

Baskisch

eta hetaric borçac ciraden çuhur, eta borçac erho.

Engels

and five of them were wise, and five were foolish.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta hura beguira çayen çorrozqui, hetaric cerbait recebitu vstez.

Engels

and he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

dioste nicodemo harengana gauaz ethorri içan cenac, cein baitzén hetaric bat,

Engels

nicodemus saith unto them, (he that came to jesus by night, being one of them,)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

berce eliçác billuci vkan ditut, hetaric sari hartuz, çuec cerbitza cinçatedançát.

Engels

i robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta hetaric batzuc nahi çuten hatzaman, baina nehorc etzitzan eçar haren gainea escuac

Engels

and some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta aguer cequizquien suaren ançoco mihi partituac, eta paussa cedin hetaric batbederaren gainean.

Engels

and there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

bada çazpi anaye içan dituc, eta hetaric lehena emazte harturic hil içan duc, haourric gabe.

Engels

there were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina erraiten drauçuet are salomon-ere bere gloria guciarequin eztela veztitu içan hetaric bat beçala.

Engels

and yet i say unto you, that even solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina pauli etzayón bidezco iruditzen hetaric ia pamphiliatic bereci cena, eta obra hartara lagundu etzituena berequin har leçaten

Engels

but paul thought not good to take him with them, who departed from them from pamphylia, and went not with them to the work.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta anhitz sorhayo cen israelen eliseo prophetaren demborán, baina hetaric batre etzén chahutu içan naaman syriacoa baicen.

Engels

and many lepers were in israel in the time of eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving naaman the syrian.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina hetaric batzu ciraden cypriano, eta cyreniano, cein antiochen sarthuric grecoey minço baitzaizten denuntiatzen çutela iesus iauna.

Engels

and some of them were men of cyprus and cyrene, which, when they were come to antioch, spake unto the grecians, preaching the lord jesus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina hetaric batetara-ere etzén igorri içan elias, sarepta sidoniaco hirira baicen, emazte alhargun batgana.

Engels

but unto none of them was elias sent, save unto sarepta, a city of sidon, unto a woman that was a widow.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

(ecen oraino hetaric batetara-ere etzén iautsi içan, baina solament batheyatuac ciraden iesus iaunaren icenean)

Engels

(for as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the lord jesus.)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina hec hitz haur etzuten aditzen, eta hetaric estalia cen, hala non ezpaitzutén hura senditzen: eta beldur ciraden haren interrogatzera hitz huneçaz.

Engels

but they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

arguia duçueno sinhets eçaçue. arguia baithan, arguiaren seme çaretençat. gauça hauc erran citzan iesusec: guero ioanic gorde cedin hetaric.

Engels

while ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. these things spake jesus, and departed, and did hide himself from them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta arguitu cenean ilkiric ioan cedin leku desertu batetara, eta gendetzeac haren bilha çabitzan, eta ethor citecen hura baitharano: eta baçaducaten hura hetaric parti ezledinçát.

Engels

and when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta nola batzu gogortzen baitziraden eta ezpaitzuten obeditu nahi, gaizqui iaunaren bideaz minçatzen ciradela populuaren aitzinean, hetaric bera partituric, separa citzan discipuluac, egun oroz disputatzen ari cela tyranno baten escholán.

Engels

but when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one tyrannus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina erraiten drauçuet ecen elias ia ethorri dela, eta hura eztute eçagutu vkan, baina eguin dute harçaz nahi vkan duten gucia: hala guiçonaren semeac-ere suffrituren du hetaric.

Engels

but i say unto you, that elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. likewise shall also the son of man suffer of them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

baina congit har ceçan hetaric, cioela, necessarioqui behar dut hurrenengo bestá ierusalemen eguin: baina harçara itzuliren naiz çuetara, iaincoac placer badu: eta parti cedin ephesetic.

Engels

but bade them farewell, saying, i must by all means keep this feast that cometh in jerusalem: but i will return again unto you, if god will. and he sailed from ephesus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

consideraitzaçue floreac, nola handitzen diraden: eztirade nekatzen, eta eztute iruten: baina badiotsuet, are salomon-ere bere gloria guciarequin eztela veztitu içan hetaric bat beçala.

Engels

consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet i say unto you, that solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,730,172,856 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK