Je was op zoek naar: navigating the user interface (Bengali - Frans)

Bengali

Vertalen

navigating the user interface

Vertalen

Frans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Bengali

Frans

Info

Bengali

@ option: check mode of the user selection

Frans

si cette option est cochée, kdm complétera automatiquement les noms d'utilisateurs pendant qu'ils sont saisis. @option: check mode of the user selection

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ info examples about information the user can provide

Frans

mode d'affichage des fichiers, paramètres de groupement, de tri et d'aperçu, ainsi que le dossier que vous exploriez. @info examples about information the user can provide

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ label examples about information the user can provide

Frans

type du média (extension et format) que vous regardiez et & #160; / ou écoutiez. @label examples about information the user can provide

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Bengali

% 1 থেকেthe language to which the user translates to in a test

Frans

dethe language to which the user translates to in a test

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ action: button let the user choose to read the original report

Frans

oui, lire le rapport principal@action: button let the user choose to read the original report

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ option: check kind of information the user can provide about the crash

Frans

comportement anormal du bureau que j'ai remarqué@option: check kind of information the user can provide about the crash

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ title: group title of a group that lets the user choose options regargin program startup

Frans

donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application comme ici. @title: group title of a group that lets the user choose options regargin program startup

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ title: group title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program

Frans

ne pas fermer quand la & commande se termine@title: group title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Bengali

@ title: group title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program

Frans

lakeridge meadows@title: group title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

@ option: check kind of information the user can provide about the crash,% 1 is the application name

Frans

informations de plantage non suffisantes@option: check kind of information the user can provide about the crash, %1 is the application name

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Bengali

'% 1' মূখ্য সম্মিলন প্রমাণ ক্রিয়া "% 2" এর জন্য ও ব্যবহার করা হয় যে কিছু অ্যাপলিকেশন ব্যবহার করো । আপনি কি ভাল হিসেবে একটি সার্বিক শর্টকাট হিসেবে এইটি ব্যবহার করতে সত্যি চাও? what the user inputs now will be taken as the new shortcut

Frans

la combinaison de touches « & #160; %1 & #160; » est aussi employée pour l'action standard « & #160; %2 & #160; » que certaines applications utilisent. voulez-vous vraiment l'employer comme raccourci global également & #160; ?what the user inputs now will be taken as the new shortcut

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
8,902,809,472 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK