Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
når kontinuitetsprincippet finder anvendelse, anses den overtagne virksomheds retsstilling at fortsætte i den overtagende virksomhed.
a folytonosság elvének alkalmazásakor abból kell kiindulni, hogy az átruházó vállalkozás jogi helyzete folytatódik a megszerző vállalatban.
dannelse af politiske grupper de politiske gruppers virksomhed og retsstilling tværpolitiske grupper løsgængere fordeling af pladserne i mødesalen
a képviselőcsoportok megalakítása a képviselőcsoportok tevékenységei és jogi helyzete közös munkacsoportok a független képviselők Ülésrend az ülésteremben
ved brev af 20. december 2005 til kommissionen anmodede vecai kommissionen om at undersøge boligselskabernes retsstilling på grundlag af statsstøttereglerne.
a bizottsághoz intézett 2005. december 20-i levelében a vecai arra kérte a bizottságot, hogy az állami támogatásra vonatkozó szabályozások alapján vizsgálja meg a lakásépítési társulások jogi helyzetét.
en begæring om udsættelse af en negativ forvaltningsafgørelse kan i princippet ikke indgives, da en udsættelse ikke kan ændre sagsøgerens retsstilling.
a végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem nem irányulhat nemleges közigazgatási határozat ellen, mivel az a felperes helyzetére semmilyen hatást nem gyakorol.
i sådanne tilfælde har de pågældende medlemsstater eller institutioner den samme retsstilling som medlemsstater eller institutioner, der har interveneret i første instans.
ilyen esetekben ezeknek a tagállamoknak és intézményeknek a helyzete az első fokon beavatkozó tagállamok vagy intézmények helyzetével azonos .
den angivne retsstilling er klart opsummeret i femte betragtning til forordning nr. 382/2007, hvori det udtales:
ezt megfelelő módon foglalja össze a 382/2007 rendelet (5) preambulumbekezdése, amely ekként rendelkezik:
- konventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli 1951, som ændret ved new york-protokollen af 31. januar 1967.
- az 1967. január 31-i new york-i jegyzőkönyvvel módosított, a menekültek helyzetéről szóló, 1951. július 28-i egyezmény,
anvendelsen af denne forordning på gibraltar lufthavn berører ikke spaniens og det forenede kongeriges respektive retsstilling for så vidt angår deres tvist om suverænitet over det territorium, hvor lufthavnen er beliggende.
e rendeletnek gibraltár repülőterére vonatkozó alkalmazása nem sértheti a spanyol királyság, illetve az egyesült királyság jogi álláspontját a repülőteret is magában foglaló terület feletti felségjoggal kapcsolatos jogvita tárgyában.