Je was op zoek naar: lebest (Duits - Engels)

Duits

Vertalen

lebest

Vertalen

Engels

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

lebest du ?

Engels

are you living up to ?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

lebest aus du ?

Engels

will you live ?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

du lebest nicht

Engels

you are not living up to

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

du lebest hin nicht

Engels

you have not lived out

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

3 auf daß dir's wohl gehe, und du lange lebest auf erden.

Engels

3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Duits

3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".

Engels

3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

6:3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".

Engels

6:3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

eph 6:3 "damit es dir wohlergehe und du lange lebest auf erden".

Engels

3 "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

du sollst deinen vater und deine mutter ehren auf daß dirs wohl gehe und du lange lebest auf erden ...

Engels

thou shalt honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land which the lord th ...

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1517- ? n. chr. "du hast den namen, daß du lebest, und bist tot."

Engels

1517- ? a.d. "thou hast a name that thou livest, and art dead."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

33 daß ein volk gottes stimme gehört habe aus dem feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest?

Engels

33 did ever people hear the voice of god speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Duits

7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohlgehe und lange lebest.

Engels

7 thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.

Engels

12 "honour your father and your mother, so that you may live long in the land the lord your god is giving you.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

12. du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.

Engels

12 honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the l ord thy god giveth thee.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

22:7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest.

Engels

22:7 but you shall in any way let the dam go, and take the young to you; that it may be well with you, and that you may prolong your days.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott, geben wird!

Engels

12 "honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the lord your god is giving you.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

16:20 der gerechtigkeit, der gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das land besitzest, welches jehova, dein gott, dir gibt.

Engels

16:20 you shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which yahweh your god gives you.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

11:9 und daß du lange lebest in dem lande, das der herr euren vätern geschworen hat ihnen zu geben und ihrem samen, ein land, darin milch und honig fließt.

Engels

11:9 and that all of you may prolong your days in the land, which the lord swore unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that flows with milk and honey.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, wie dir der herr, dein gott, geboten hat, auf daß du lange lebest und dir's wohlgehe in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird.

Engels

16 honour thy father and thy mother, as the lord thy god hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the lord thy god giveth thee.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,920,079,925 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK