Results for lebest translation from German to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

lebest du ?

English

are you living up to ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

lebest aus du ?

English

will you live ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du lebest nicht

English

you are not living up to

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du lebest hin nicht

English

you have not lived out

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3 auf daß dir's wohl gehe, und du lange lebest auf erden.

English

3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality:

German

3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".

English

3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

6:3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".

English

6:3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

eph 6:3 "damit es dir wohlergehe und du lange lebest auf erden".

English

3 "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

du sollst deinen vater und deine mutter ehren auf daß dirs wohl gehe und du lange lebest auf erden ...

English

thou shalt honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land which the lord th ...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1517- ? n. chr. "du hast den namen, daß du lebest, und bist tot."

English

1517- ? a.d. "thou hast a name that thou livest, and art dead."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

33 daß ein volk gottes stimme gehört habe aus dem feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest?

English

33 did ever people hear the voice of god speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

German

7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohlgehe und lange lebest.

English

7 thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.

English

12 "honour your father and your mother, so that you may live long in the land the lord your god is giving you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

12. du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.

English

12 honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the l ord thy god giveth thee.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

22:7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest.

English

22:7 but you shall in any way let the dam go, and take the young to you; that it may be well with you, and that you may prolong your days.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott, geben wird!

English

12 "honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the lord your god is giving you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

16:20 der gerechtigkeit, der gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das land besitzest, welches jehova, dein gott, dir gibt.

English

16:20 you shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which yahweh your god gives you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

11:9 und daß du lange lebest in dem lande, das der herr euren vätern geschworen hat ihnen zu geben und ihrem samen, ein land, darin milch und honig fließt.

English

11:9 and that all of you may prolong your days in the land, which the lord swore unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that flows with milk and honey.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

16 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, wie dir der herr, dein gott, geboten hat, auf daß du lange lebest und dir's wohlgehe in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird.

English

16 honour thy father and thy mother, as the lord thy god hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the lord thy god giveth thee.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,766,801,434 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK