From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lebest du ?
are you living up to ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
lebest aus du ?
will you live ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
du lebest nicht
you are not living up to
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
du lebest hin nicht
you have not lived out
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
3 auf daß dir's wohl gehe, und du lange lebest auf erden.
3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality:
3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".
3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
6:3 "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der erde".
6:3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eph 6:3 "damit es dir wohlergehe und du lange lebest auf erden".
3 "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
du sollst deinen vater und deine mutter ehren auf daß dirs wohl gehe und du lange lebest auf erden ...
thou shalt honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land which the lord th ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1517- ? n. chr. "du hast den namen, daß du lebest, und bist tot."
1517- ? a.d. "thou hast a name that thou livest, and art dead."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
33 daß ein volk gottes stimme gehört habe aus dem feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest?
33 did ever people hear the voice of god speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohlgehe und lange lebest.
7 thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.
12 "honour your father and your mother, so that you may live long in the land the lord your god is giving you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
12. du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott gibt.
12 honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the l ord thy god giveth thee.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
22:7 sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest.
22:7 but you shall in any way let the dam go, and take the young to you; that it may be well with you, and that you may prolong your days.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
12 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest im lande, das dir der herr, dein gott, geben wird!
12 "honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the lord your god is giving you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
16:20 der gerechtigkeit, der gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das land besitzest, welches jehova, dein gott, dir gibt.
16:20 you shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which yahweh your god gives you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
11:9 und daß du lange lebest in dem lande, das der herr euren vätern geschworen hat ihnen zu geben und ihrem samen, ein land, darin milch und honig fließt.
11:9 and that all of you may prolong your days in the land, which the lord swore unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that flows with milk and honey.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
16 du sollst deinen vater und deine mutter ehren, wie dir der herr, dein gott, geboten hat, auf daß du lange lebest und dir's wohlgehe in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird.
16 honour thy father and thy mother, as the lord thy god hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the lord thy god giveth thee.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: