Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
beide parteien sollten gleichermaßen erkennen, daß dieser konflikt nur auf dem verhandlungswege gelöst werden kann.
Ένα άλλο πρόβλημα είναι εκείνο της Κύπρου, το οποίο παραμένει, μετά από τόσα πολλά χρόνια, ένα σημαντικό πρόβλημα που απασχολεί τη διεθνή κοινότητα.
der herr abgeordnete bezieht sich auf die neuesten positiven entwicklungen bezüglich einer lösung des kambodschanischen konflikts auf dem verhandlungswege.
Στο πλαίσιο της lomé iii, αν και όλες οι εκπαιδευτικές δράσεις δεν έχουν ακόμη προγραμματισθεί, διαπιστώνουμε ότι αφορούν κυρίως τη νότια Αφρική, τη Νιγηρία και την Καραϊβική.
die eu ist überzeugt, dass der taiwan-konflikt nur friedlich und auf dem verhandlungswege gelöst werden kann.
Η ΕΕ είναι πεπεισμένη ότι το ζήτημα του πορθμού μπορεί να επιλυθεί μόνον ειρηνικά και στη βάση εποικοδομητικού διαλόγου.
eine gerechte, dauerhafte und umfassende beilegung des arabisch-israelischen disputs kann nur auf dem verhandlungswege erreicht werden.
Η Σοβιετική Ένοίση οφείλει να εφαρμόσει τις αρχές αυτές, να αποσύρει όλα τα στρατεύματα της από το Αφγανιστάν και να συγκατατεθεί χωρίς καθυστέρηση σε ένα αποδεκτό χρονοδιάγραμμα.
der rat bekräftigt ferner, daß er die bemühungen der zwischenstaatlichen entwicklungsbehörde iga zur förderung eines auf dem verhandlungswege zu erreichenden anhaltenden friedens unterstützt.
Επίσης και κάτι ακόμη, οι χοίροι, που μοιάζουν πολύ στους ανθρώπους, είναι έξυπνα και ευαίσθητα ζώα και ιδιαίτερα ευαίσθητα στη φόρτωση και εκφόρτωση.
es ist nicht nur für die geschäftsleitung, sondern auch für die beschäftigten eines unternehmens wünschenswert, eine optimale lösung auf dem verhandlungswege anzustreben.
Τόσο για τη διοίκηση όσο και για τους εργαζόμενους μιας επιχείρησης, είναι ευκταίο να υπάρχει η δυνατότητα εξεύρεσης της καλύτερης λύσης μέσω διαπραγματεύσεων.
der ausschuß begrüßt deshalb den vorschlag der davignon-gruppe, die ausgestaltung des verfahrens der arbeitnehmerbeteiligung auf dem verhandlungswege erfolgen zu lassen.
Η ΟΚΕ εκφράζει την ικανοποίηση της επομένως για την πρόταση της ομάδας davignon να αφήσει στη διαπραγμάτευση τη μέριμνα για τον καθορισμό της διαδικασίας συμμετοχής των μισθωτών.
ich hoffe, daß die sehr zugespitzte situation vom gestrigen tag am heutigen tag eine lösung erfährt, eine lösung, die nur auf dem verhandlungswege erreicht werden kann.
Ελπίζω να βρεθεί σήμερα μία λύση για την εξαιρετικά οξυμένη χθεσινή κατάσταση, μία λύση που θα μπορέσει να επιτευχθεί μόνο μέσω διαπραγματεύσεων.
der ausschuß begrüßt deshalb den vorschlag der davignon-gruppe, die ausgestal-tung des verfahrens der arbeitnehmerbeteiligung auf dem verhandlungswege erfolgen zu lassen.
Η ΟΚΕ εκφράζει την ικανοποίηση της για την πρόταση της ομάδας davignon να αφήσει στη διαπραγμάτευση τη μέριμνα για τον καθορισμό της διαδικασίας συμμετοχής των μισθωτών.
abschließend sei gesagt, daß die londoner konferenz die prinzipien festgelegt hat, die die grundlage für eine konfliktbeilegung auf dem verhandlungsweg bilden sollen.
Ένα δεύτερο θέμα είναι ότι αν παραμείνει στην ημερήσια διάταξη, καλώ τους συναδέλφους να συμμετάσχουν στην ψηφοφορία την Πέμπτη στις 12.30 μμ.