Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ich verstehe das nicht.
hoc non intellego.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das nicht veränderbare schicksal
sors non mutanda
Laatste Update: 2020-02-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
nur das blut sollst du nicht essen, sondern auf die erde gießen wie wasser.
absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effunde
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
das sind aber die ihr nicht essen sollt: der adler, der habicht, der fischaar,
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
was auf erden schleicht, das soll euch eine scheu sein, und man soll's nicht essen.
omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
was aber ein aas oder zerrissen ist, es sei von vögeln oder tieren, das sollen die priester nicht essen.
omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdote
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
und müßt tun, wie ich getan habe: euren mund sollt ihr nicht verhüllen und das trauerbrot nicht essen,
et facietis sicut feci ora amictu non velabitis et cibos lugentium non comedeti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
denn das reich gottes ist nicht essen und trinken, sondern gerechtigkeit und friede und freude in dem heiligen geiste.
non est regnum dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in spiritu sanct
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
und alles was flügel hat und kriecht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
was aber keine floßfedern noch schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sun
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
er antwortete und sprach: muß ich das nicht halten und reden, was mir der herr in den mund gibt?
cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit dominu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
daß ihr unterscheiden könnt, was unrein und rein ist, und welches tier man essen und welches man nicht essen soll.
ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeati
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ein aas und was von wilden tieren zerreißen ist, soll er nicht essen, auf daß er nicht unrein daran werde; denn ich bin der herr.
morticinum et captum a bestia non comedent nec polluentur in eis ego sum dominu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
und der landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom hochheiligen, bis ein priester aufstände mit dem licht und recht.
et dixit athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
da sprachen etliche aus jerusalem: ist das nicht der, den sie suchten zu töten?
dicebant ergo quidam ex hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficer
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
er aber weigerte sich und sprach: ich will nicht essen. da nötigten ihn seine knechte und das weib, daß er ihrer stimme gehorchte. und er stand auf von der erde und setzte sich aufs bett.
qui rennuit et ait non comedam coegerunt autem eum servi sui et mulier et tandem audita voce eorum surrexit de terra et sedit super lectu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
6:23 aber all das sündopfer, des blut in die hütte des stifts gebracht wird, zu versöhnen im heiligen, soll man nicht essen, sondern mit feuer verbrennen.
hostia enim quae caeditur pro peccato cuius sanguis infertur in tabernaculum testimonii ad expiandum in sanctuario non comedetur sed conburetur ign
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
aber von dem baum der erkenntnis des guten und des bösen sollst du nicht essen; denn welches tages du davon ißt, wirst du des todes sterben.
de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieri
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
und sollst es darum nicht essen, daß dir's wohl gehe und deinen kindern nach dir, weil du getan hast, was recht ist vor dem herrn.
ut sit tibi bene et filiis tuis post te cum feceris quod placet in conspectu domin
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
nach dem tod kommt das nichts.
nach dem tode ist nichts.
Laatste Update: 2023-01-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: