Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
gsk konnte ganz nach ihrem belieben den vertrieb ihrer waren in europa ausgestalten.
gsk galėjo visiškai laisvai kurti savo platinimo sistemą europoje.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die kapseln können je nach belieben direkt vor, während oder nach einer mahlzeit eingenommen werden.
kapsules galima gerti prieš pat valgį, valgant arba iš karto po valgio, kaip jums patogiau.
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
die betreiber sollten nicht dem belieben nationaler stellen und deren mangelnder abstimmung ausgeliefert sein.”
operatoriai neturėtų būti priklausomi nuo valstybių įgeidžių ar nevienodų sąlygų.“
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nach belieben der genehmigungsbehörden dürfen jedoch auch andere prüfungsarten angewandt werden, sofern deren gleichwertigkeit nachgewiesen werden kann.
tačiau tipo patvirtinimo institucija savo nuožiūra gali leisti atlikti kitus bandymus, jeigu bus įrodytas jų lygiavertiškumas.
Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es handelt sich somit um eine umlenkung bereits vorher bestehender beihilfen, die von den erzeugern nach belieben verwendet werden können.
vadinasi, tai yra iki tol jau buvusios pagalbos, kurią gamintojai galėjo panaudoti savo nuožiūra, krypties pakeitimas.
Laatste Update: 2014-11-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
dem gewerbetreibenden erlaubt wird, den vertrag nach belieben zu kündigen, sofern dem verbraucher nicht dasselbe recht zugestanden wird;
leisti prekiautojui bet kuriuo metu nutraukti sutartį, jei tokia teisė nesuteikiama vartotojui;
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
der rat und das europäische parlament haben sich damit einverstanden erklärt, dass investitionsprioritäten verschiedener thematischer ziele innerhalb eines programms nach belieben kombiniert werden können.
taryba ir europos pralamentas sutarė be jokių apribojimų programoje derinti investicijų prioritetus iš kelių teminių tikslų.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
herstellung der freizügigkeit von eu-bürgern und ihren familienangehörigen zu gleichen bedingungen wie für inländer, die sich in ihrem heimatmitgliedstaat frei bewegen und ihren wohnsitz nach belieben wechseln können
teisės es piliečiams ir jų šeimos nariams laisvai judėti europos sąjungoje tokiomis pat sąlygomis, kaip valstybės narės piliečiai juda ar keičia gyvenamąją vietą savo šalyje, suteikimas
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so können etwa personen ihren "virtuellen" registersitz nach belieben wählen, verschieben oder durch europaweit verzweigte schachtelkonstruktionen ihre identität verschleiern.
pavyzdžiui, asmenys, galės kur nori pasirinkti ir perkelti „virtualią“ registruotąją buveinę arba pasinaudodami po visą europą išsidėsčiusia matriošką primenančia struktūra nuslėpti savo tapatybę.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
die kommission erkennt an, dass die lizenzen nicht nach belieben von ofgem geändert werden können, das verpflichtet ist, dritte zu solchen Änderungen anzuhören und den eingegangenen stellungnahmen rechnung zu tragen.
tačiau komisija pripažįsta, kad ofgem negali laisvai keisti operatoriaus licencijų, šios tarnybos pareiga — konsultuoti trečiąsias šalis dėl tokių pakeitimų ir atsižvelgti į gautas pastabas.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wo kälber in gruppen gehalten werden und sich nicht nach belieben satt fressen können bzw. nicht über eine automatische fütterungsanlage versorgt werden, muss gewährleistet sein, dass alle tiere einer gruppe gleichzeitig fressen können.
veršeliams, kurie laikomi grupėmis ir šeriami ne ad libitum arba jiems neįrengta automatinė maitinimo sistema, turi būti suteikta galimybė prieiti prie pašaro tuo pat metu, kaip ir kitiems tos grupės veršeliams.
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
diese auslegung der kommission beruhe entweder auf einem offensichtlichen beurteilungsfehler, weil die kommission die gesamtausgaben für das vorhaben mit dem gesamtbetrag der direkten zuschussfähigen ausgaben verwechsele, oder auf einem ermessensmissbrauch, weil die kommission die von ihr selbst ausgearbeiteten muster für vorschläge nach ihrem belieben auslege.
Šis komisijos aiškinimas atsiranda arba dėl akivaizdžios vertinimo klaidos, jai neatskiriant bendrų projektų išlaidų nuo tiesioginių finansuojamų išlaidų, arba dėl piktnaudžiavimo įgaliojimais, komisijai savo nuožiūra reguliuojant pasiūlymų pavyzdžius, kuriuos ji pati parengė.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(31) das in §58a des branntweinmonopolgesetzes vorgesehene system soll den kornbrennereien den ausstieg aus dem monopol erleichtern. wie oben(s. rdnr. 22) bereits ausgeführt, erhalten brennereien, die bereit sind, vorzeitig aus dem monopol auszuscheiden, als gegenleistung für ihren ausstieg aus freien stücken und anstatt der betriebsbeihilfen zum ausgleich der herstellungskosten bis september 2006 degressiv gestaffelte ausgleichsbeträge, die jeweils in den ersten vier monaten eines betriebsjahres ausgezahlt werden. durch die ausgleichsbeträge wird erzeugern, die dies möchten, die möglichkeit gegeben, sich trotz des ausscheidens aus dem monopol weiterhin auf dem so genannten "freien" kornbranntweinmarkt zu betätigen [17]. es handelt sich somit um eine umlenkung bereits vorher bestehender beihilfen, die von den erzeugern nach belieben verwendet werden können.
(31) degtinės monopolio įstatymo 58a straipsnyje numatyta sistema turi padėti degtinės gamykloms lengviau išstoti iš monopolio. kaip jau anksčiau aprašyta (22 punktas), degtinės gamyklos, kurios yra pasiruošusios pirma laiko išstoti iš monopolio, kaip atsakomąją paslaugą už savo išstojimą iš%quot%atlaisvintosios dalies%quot% ir vietoj eksploatacinės pagalbos gamybos išlaidoms kompensuoti iki 2006 m. rugsėjo gauna pakopomis diferencijuotas kompensacines išmokas, kurios išmokamos per pirmuosius keturis ūkinių metų mėnesius. kompensacinės išmokos suteikia to pageidaujantiems gamintojams galimybę toliau dirbti vadinamojoje%quot%laisvojoje%quot% degtinės rinkoje [17], nepaisant jų išstojimo iš monopolio. vadinasi, tai yra iki tol jau buvusios pagalbos, kurią gamintojai galėjo panaudoti savo nuožiūra, krypties pakeitimas.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak