Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
zu der zeit ward hiskia todkrank. und er bat den herrn; der redete zu ihm und gab ihm ein wunderzeichen.
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und wir gaben 'isa ibnu-maryam, die wunderzeichen und unterstützten ihn mit ruhhul-qudus.
[[Всевышний напомнил сынам Исраила о милости, которая была оказана им, когда Аллах отправил к ним пророка Мусу - пророка, который беседовал с Господом и принес им Тору. Вслед за ним были отправлены другие посланники, каждый из которых принимал решения на основании Торы.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und der altar riß, und die asche ward verschüttet vom altar nach dem wunderzeichen, das der mann gottes gegeben hatte durch das wort des herrn.
И жертвенник распался, и пепел с жертвенника рассыпался, по знамению, которое дал человек Божий словом Господним.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sprich: ich bin euer wunderzeichen; wie ich getan habe, also soll ihnen geschehen, daß sie wandern müssen und gefangen geführt werden.
Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, – в переселение, в плен пойдут они.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und er gab des tages ein wunderzeichen und sprach: das ist das wunderzeichen, daß solches der herr geredet hat: siehe der altar wird reißen und die asche verschüttet werden, die darauf ist.
И дал в тот день знамение, сказав: вот знамение того, что это изрек Господь: вот, этот жертвенник распадется, и пепел, который на нем, рассыплется.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und gewiß, bereits kam musa zu euch mit den wunderzeichen, dann nahmt ihr euch in dessen (abwesenheit) das kalb (als götzen), während ihr unrecht-begehende wart.
[[Когда иудеям велят уверовать в Коран, который Аллах ниспослал Своему посланнику, они надменно отказываются повиноваться и заявляют, что будут верить только тому, что было ниспослано им. Они не желают уверовать в остальные писания, хотя обязаны верить во все, что ниспослано Аллахом как им, так и остальным народам.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: