Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
deshalb ist es auch ausgesprochen unklug, daß deutschland zum beispiel ein unabhängiges kartellamt auf unionsebene befürwortet.
la propuesta define el futuro fundamento de una competencia leal a escala nacional, europea e internacional, que abra las puertas a nuevos triunfadores sin crear perdedores.
momentan drängt der neue minister, lord young, unser kartellamt, rascher und effizienter zu handeln.
se han planteado un gran numero de cuestiones específicas e intentaré tratarlas una a una de la mejor manera posible.
damit mußte das kartellamt seine these aufgeben, daß diese spitzengruppe des handels als marktbeherrschendes nachtfrageoligopol anzusehen ist.
por tanto, la dirección hubo de renunciar a su argumento de que debía considerarse a este grupo un oligopolio de demanda con posición dominante en el mercado.
kommission verweist teil der go-ahead-Übernahme durch c3d an britisches kartellamt und genehmigt restliches vorhaben
la comisión autoriza a avnet a comprar la división europea de distribución de productos de electrónica de veba
abschnitt 15 des entschließungsantrags nimmt erneut die mehrmals gestellte forderung der parlamentsabgeordneten auf, ein dem europäischen parlament verantwortliches europäisches kartellamt einzurichten.
ayuda que sea muy superior debería tener lugar fuera del protocolo.
die anmeldung, ftr die vertraulichkeit garantiert wird, ist beim kartellamt (serviciode defensa de la competencia) vorzunehmen.
se declaró nula una cláusula de precios mínimos vinculantes estipulada en un contrato de licencia relativo a cadenas transportadoras, porque infringía lo dispuesto en el apartado i del articulo 85 del tratado cee.
eine reihe von rednern hat den vorschlag aufgegriffen, eine art europäisches kartellamt - möglicherweise mit einer anderen bezeichnung - einzurichten.
diversos oradores se han referido a la propuesta de que debería crearse una oficina europea sobre monopolios, que tal vez podría llevar otro nombre.
das system weist gewisse stärken auf. so sind unabhängige einrichtungen wie die slowakische atombehörde, das kartellamt und das statistische amt sowie die slowakische zentralbank in der regel hinreichend leistungsfähig.
para que puedan llevarse a cabo la comprobación, el control y la puesta a disposición de los recursos propios tradicionales de conformidad con la nor mativa comunitaria, será necesaria una serie de adaptaciones del actual sistema aduanero eslovaco.
die umsetzung des wettbewerbsrechts ist auch in spanien und schweden gestrafft worden, und die österreichische regierung hat ihre absicht bekundet, kraft gesetzes ein unabhängiges kartellamt aufzubauen und das österreichische wettbewerbsrecht stärker nach dem der gemeinschaft auszurichten.
la aplicación de las normas de competencia también es ahora más estricta en españa y suecia, en tanto que el gobierno austríaco ha anunciado su intención de instituir por ley una autoridad independiente para el control de los cárteles y de aproximar en mayor medida la normativa austríaca sobre competencia a la de la comunidad.
der erlaß regelt auch das verfahren für die einzelfreistellung von vereinbarungen, beschlüssen,empfehlungen und unzulässigen praktiken, die nach artikel 3 des gesetzes nr. 1611989 beim kartellamt zwecks freistellung angemeldet werden.
alemania a) aplicación de las normas de competencia comunitarias por los tribunales civiles entre diciembre de 1991 y noviembre de 1992
folglich kann man sich fragen, ob nicht mit der zeit ein amt. ein europäisches kartellamt. geschaffen werden sollte, bei dem darüber zu wachen wäre, daß es besser gegen politi sche einflußnahmen der mitgliedstaaten abgeschirmt ist.
el umbral de 5 000 empleados a nivel mundial al que se ha referido el sr. visser, no resulta aceptable porque es poco práctico.
die frage der aufteilung der befugnisse zwischen der kommission und dem kartellamt ist von den befürwortern nicht unbedingt gut durchdacht worden, und die vollständige Übertragung der befugnisse auf ein solches kartellamt steht wegen des vertrags und der verpflichtungen, die er der kommission selbst auferlegt, einfach nicht zur debatte.
los partidarios de ella no necesaria mente han considerado detenidamente la cuestión de la división de poderes entre la comisión y la oficina sobre monopolios y la cesión total de poderes a seme jante oficina sobre monopolios es claramente imposible en virtud del tratado y de las obligaciones que éste impone a la propia comisión.
2011 sollte das jahreswettbewerbsgesetz unter berücksichtigung der empfehlungen des kartellamts verabschiedet werden.
adoptar en 2011 la ley anual sobre la competencia, atendiendo a las recomendaciones formuladas por la autoridad de defensa de la competencia.