Je was op zoek naar: verweisungsentscheidungen (Duits - Tjechisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Czech

Info

German

verweisungsentscheidungen

Czech

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Tjechisch

Info

Duits

aufgrund der neuregelung der verweisungsverfahren durch die neue fusionskontrollverordnung wurde ergänzend eine neue mitteilung zu den grundsätzen, kriterien und methoden veröffentlicht, die verweisungsentscheidungen zugrunde liegen sollten.

Tjechisch

ze subsidiarity vyplývá, že soudní pravomoc by v zásadě měla být přisouzena úřadu pro hospodářskou soutěž, který je pro vyřízení spojení v nejlepším postavení, s ohledem na dopad případu na hospodářskou soutěž i na vyšetřovací nástroje a odborné znalosti, které má úřad k dispozici.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

darüber hinaus werden in der mitteilung die rechtlichen voraussetzungen aufgeführt, die als voraussetzung für eine verweisung erfüllt sein müssen, sowie die sonstigen umstände, die möglicherweise bei verweisungsentscheidungen zu berücksichtigen sind.

Tjechisch

pokud jde o důsledky reformy, zaprvé se očekává, že by se počet případů podléhajících přerozdělení mezi komisí a vnitrostátními orgány pro hospodářskou soutěž měl zvýšit, když byly požadavky na postoupení zjednodušeny. zadruhé,

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

11. bei verweisungsentscheidungen sollten auch die vorteile bedacht werden, die mit dem grundsatz der einzigen anlaufstelle, einem kerngedanken der fusionskontrollverordnung, verbunden sind [15].

Tjechisch

11. při rozhodování o postoupení případu by se také měl vzít ohled na výhody spočívající v systému "jednorázového odbavení", který je jádrem nařízení o spojování [15].

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

verweisungsentscheidungen sollten sämtliche praktischen aspekte dieses grundsatzes berücksichtigen, insbesondere welche behörde für die prüfung geeigneter ist, die vorteile einer einmaligen prüfung und die bedeutung der rechtssicherheit in zuständigkeitsfragen [12].

Tjechisch

rozhodnutí přijatá s ohledem na postupování případů by podle toho měla náležitě uvážit veškeré aspekty uplatnění zásady subsidiarity v tomto kontextu, zejména to, který orgán je vhodnější pro provádění šetření, výhody spočívající v systému "jednorázového odbavení" a důležitost právní jistoty s ohledem na pravomoc [12].

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

8. die vorschriften der fusionskontrollverordnung einschließlich der bestimmungen über die verweisung von fällen zwischen der kommission und den mitgliedstaaten entsprechen dem im eg-vertrag verankerten subsidiaritätsgrundsatz [11]. verweisungsentscheidungen sollten sämtliche praktischen aspekte dieses grundsatzes berücksichtigen, insbesondere welche behörde für die prüfung geeigneter ist, die vorteile einer einmaligen prüfung und die bedeutung der rechtssicherheit in zuständigkeitsfragen [12]. diese faktoren sind interdependent und fallspezifisch gegeneinander abzuwägen. bei der ermessensentscheidung, eine verweisung vor-oder anzunehmen, sollten die kommission und die mitgliedstaaten den wirksamen schutz des wettbewerbs in allen von dem vorhaben betroffenen märkten im blick haben [13].

Tjechisch

8. systém kontroly spojování podniků stanovený nařízením o spojování, včetně mechanismu k přerozdělování případů mezi komisí a členskými státy obsaženého v uvedeném nařízení, je v souladu se zásadou subsidiarity vymezené ve smlouvě o es [11]. rozhodnutí přijatá s ohledem na postupování případů by podle toho měla náležitě uvážit veškeré aspekty uplatnění zásady subsidiarity v tomto kontextu, zejména to, který orgán je vhodnější pro provádění šetření, výhody spočívající v systému "jednorázového odbavení" a důležitost právní jistoty s ohledem na pravomoc [12]. tyto faktory jsou vzájemně propojeny a příslušná váha kladená na každý z nich bude záviset na zvláštních okolnostech daného případu. při zvažování, zda uplatnit svou pravomoc a postoupit nebo souhlasit s postoupením případu, by komise a členské státy měly především mít na mysli potřebu zajištění účinné ochrany hospodářské soutěže na všech trzích dotčených transakcí [13].

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,040,134,396 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK