Je was op zoek naar: as it was dark , i must leave (Engels - Azerbeidsjaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Azerbaijani

Info

English

as it was dark , i must leave

Azerbaijani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Azerbeidsjaans

Info

Engels

as it was your lord who rightfully brought you forth from your house , even though some of the believers disliked it ,

Azerbeidsjaans

( qənimətlərin bölüşdürülməsi üsulundan bə ’ zilərinin narazı qalması ) mö ’ minlərdən bir dəstənin ( bədr vuruşuna getmək ) xoşuna gəlmədiyi halda , rəbbinin səni haqq ( cihad ) uğrunda öz evindən çıxartmasına bənzər ! ( bə ’ zi mö ’ minlər müsəlmanların sayca az , qüvvətcə zəif olduqları üçün bədr müharibəsinə getməyi peyğəmbər əleyhissəlama məsləhət görməmiş , özləri də orada iştirak etmək istəməmişdilər . lakin peyğəmbər onların sözünə baxmayıb yaxın əshabələri ilə vuruşa yollanmış və düşməni məğlub edərək xeyli qənimət əldə etmişdi . qənimətin bölünməsi haqqında cürbəcür təkliflər irəli sürülmüş , nəhayət peyğəmbər bu barədə öz fikrini demişdi . bu fikir əvvəlcə bə ’ zilərinin xoşuna gəlməmiş , sonra onun düzgünlüyü başa düşülüb hamılıqla qəbul edilmişdi . beləliklə , hər iki halda – həm müharibəyə getməkdə , həm də qənimətlərin bölünməsi üsulunda peyğəmbər əleyhissəlamın haqlı olduğu sübuta yetmişdi ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

o believers , fasting is enjoined on you as it was on those before you , so that you might become righteous .

Azerbeidsjaans

ey iman gətirənlər ! oruc tutmaq sizdən əvvəlki ümmətlərə vacib edildiyi kimi , sizə də vacib edildi ki , ( bunun vasitəsilə ) siz pis əməllərdən çəkinəsiniz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

believers , fasting has been made mandatory for you as it was made mandatory for the people before you , so that you may have fear of god .

Azerbeidsjaans

ey iman gətirənlər ! oruc tutmaq sizdən əvvəlki ümmətlərə vacib edildiyi kimi , sizə də vacib edildi ki , ( bunun vasitəsilə ) siz pis əməllərdən çəkinəsiniz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

o you who have believed , decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous -

Azerbeidsjaans

ey iman gətirənlər ! oruc tutmaq sizdən əvvəlki ümmətlərə vacib edildiyi kimi , sizə də vacib edildi ki , ( bunun vasitəsilə ) siz pis əməllərdən çəkinəsiniz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

fasting is prescribed for you , even as it was prescribed for those before you , that ye may ward off ( evil ) ;

Azerbeidsjaans

oruc tutmaq sizdən əvvəlki ümmətlərə vacib edildiyi kimi , sizə də vacib edildi ki , ( bunun vasitəsilə ) siz pis əməllərdən çəkinəsiniz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and a barrier is set between them and that which they desire , as it was done before with their like ; they were in suspicious doubt '

Azerbeidsjaans

artıq onlarla istədikləri şey ( iman və tövbə ) arasında əngəl törədilmişdir . ( bir də dünyaya qayıdıb tövbə və iman sahibləri olmaları qeyri-mümkündür ) . daha öncə özlərinə bənzər kəslər ( kafirlər ) barəsində də belə edilmişdir . Çünki onlar da ( axirət əzabı barəsində ) dərin bir şəkk içində idilər .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you , that ye may ( learn ) self-restraint , -

Azerbeidsjaans

oruc tutmaq sizdən əvvəlki ümmətlərə vacib edildiyi kimi , sizə də vacib edildi ki , ( bunun vasitəsilə ) siz pis əməllərdən çəkinəsiniz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the day we shall roll up the heavens like a written scroll , we shall revert it ( to nothing ) as it was before we first created it .

Azerbeidsjaans

o gün göyü yazılı səhifələrin büküldüyü kimi bükəcəyik . məxluqatı ilk dəfə yaratdığımız kimi yenə əvvəlki halına qaytaracağıq .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when he saw it writhing as it had been a demon , he turned to flee headlong , ( and it was said unto him ) : o moses !

Azerbeidsjaans

( musa əsanı yerə atdı ) . o əsanın ilan kimi qıvrıldığını gördükdə dönüb qaçdı , heç dala da baxmadı .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but when he saw it writhing as it were a demon , he turned to flee headlong ; ( but it was said unto him ) : o moses !

Azerbeidsjaans

musa onun ilan kimi qıvrıldığını gördükdə dönüb qaçdı və geriyə də dönmədi . allah dedi : “ ey musa !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the word ( i.e. the torment ) is justified against them as it was justified against those who were among the previous generations of jinns and men that had passed away before them .

Azerbeidsjaans

onlardan əvvəl gəlib-getmiş cinlərdən və insanlardan olan ümmətlər barəsindəki söz onlar barəsində də gerçək oldu .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

god has given you victory in numerous regions ; but on the day of hunayn , your great number impressed you , but it availed you nothing ; and the land , as spacious as it was , narrowed for you ; and you turned your backs in retreat .

Azerbeidsjaans

allah sizə bir çox yerlərdə , həmçinin hüneyn ( vuruşu ) günündə kömək etdi . o gün çox olmağınız xoşunuza gəlsə də , bir faydası olmadı , gen dünya sizə dar oldu ( yer üzü genişliyinə baxmayaraq sizə dar gəldi ) , sonra dönüb qaçdınız .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and indeed it has been revealed to you ( o muhammad saw ) , as it was to those ( allah 's messengers ) before you : " if you join others in worship with allah , ( then ) surely ( all ) your deeds will be in vain , and you will certainly be among the losers . "

Azerbeidsjaans

( ya rəsulum ! ) sənə və səndən əvvəlkilərə ( keçmiş peyğəmbərlərə ) belə vəhy olunmuşdur : “ Əgər ( allaha ) şərik qoşsan , bütün əməlin puça çıxacaq və mütləq ziyan çəkənlərdən olacaqsan !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,782,786,459 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK